Приключения Спички
ПРЕМЬЕРА СПЕКТАКЛЯ «ПРИКЛЮЧЕНИЯ СПИЧКИ»: 30.12.2023. Омский государственный Северный драматический театр. Режиссёр Алексей Лялин.
НАГРАДЫ ПЬЕСЫ «ПРИКЛЮЧЕНИЯ СПИЧКИ»:
- Лауреат Всероссийского открытого конкурса драматургов «Сила Слова» на лучшую пьесу для драматических театров Министерства обороны Российской Федерации.
- Лауреат Всероссийского конкурса современной драматургии «Читаем новую пьесу».
- Лауреат Международного конкурса «Новый сказ» памяти П. П. Бажова.
- Лауреат Международного драматургического конкурса «ЛитоДрама.
- Лауреат VII Международного Фестиваля драматургии и изящных искусств «Амплуа».
ЖАНР ПЬЕСЫ: комедия-сказка для детей.
АННОТАЦИЯ: Мальчик Спичечка, живущий в волшебной стране Свечей, не знает кто его родители и почему с ним хочет расправиться министр темных дел Гасильщик, погасивший все свечки в стране. Для того чтобы узнать правду, Спичечка и его подруга Щепочка переодеваются в старушек, чтобы их не узнал Гасильщик, и вместе с бабушкой Огарок отправляются во дворец к королеве Свеччаре, где Гасильщик проворачивает свои темные делишки.
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ: Знакомый режиссёр, посмотрев спектакль «Мышонок-суперсыщик» в театре «Школа Современной Пьесы», попросил автора сочинить что-нибудь в таком же стиле, но чтобы героев было не больше пяти. Так появилась пьеса «Приключения Спички».
ПЕРСОНАЖИ: 5 (3- женских, 2-мужских).
ПУБЛИКАЦИИ:
- №163 журнал «Лиterraтура» , июль 2020. http://literratura.org/issue_dramaturgy/3906-elena-kollegova-priklyucheniya-spichki.html
- «Восемь лучших пьес ЛитоДрамы»-2019. Пьеса «Приключения Спички». М.: ИСП. 2020.
ЧИТКИ И ПОСТАНОВКИ:
- 11.10.2019. Эскизный показ спектакля в рамках Международного фестиваля драматургии и изящных искусств «Амплуа». г. Коломыя. Режиссёры Яна Василовска и Ольга Курчий.
- 25.11.2020. Радиоспектакль «Приключения Спички». Телерадиокомпания «Русский мир», передача «Театр у микрофона». Режиссёр Анна Куликова. https://russkiymir.ru/media/radio2/programs/all/281270/?fbclid=IwAR2daspuKBP0NiGqPsw6_MY088zA1J7PMol3XrRqSvXGqPERTuc8stRxTSA
- 11.06.2022. Читка пьесы в рамках «Лаборатории современной драматургии» в Астраханском театре «Диалектика».
- 25.07.2023. Два эскизных показа спектакля (Тавровский театр «Окно» и театральная студия «Окошко») в рамках II «Лаборатории детских пьес современных драматургов» в Белгородском театре «Спичка».
.
ЕЛЕНА КОЛЛЕГОВА
ПРИКЛЮЧЕНИЯ СПИЧКИ
КОМЕДИЯ-СКАЗКА ДЛЯ ДЕТЕЙ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Спичечка – спичка
Щепочка – щепка
Бабушка Огарок (Королева Завитушка) – свечка
Королева Свеччара – свечка, королева-самозванка
Гасильщик – Его Злодейшество, помощник королевы Свеччары. Министр тёмных дел.
Действие происходит в волшебной стране Восковых Свечей.
АКТ ПЕРВЫЙ
ПЕРЕД ДОМОМ СПИЧЕЧКИ
Несколько домиков на окраине страны Восковых Свечей. Рядом лес и кустарники со свечными плодами.
Появляется Спичечка.
Спичечка (мечтательно). Когда-то я жил в прекрасной, маленькой стране Спичек и, хотя о том времени, я не помню ничего, я знаю, что…
Самый весёлый народ – Спички,
Просто счастливый народ – Спички,
Лучший умелый народ – Спички,
Спи-спи-спи-спички.
Из-за кустов появляется голова Щепочки и прячется.
Появляется бабушка Огарок с корзинкой.
Бабушка Огарок (озираясь, тихо). Внучек, сколько раз тебе говорить, что нельзя в стране Свечей произносить слово спи… (шёпотом) чки. Ты – Свечечка. Запомнил?
Спичечка. Бабушка Огарок, запомнил. Я – Свечечка, а не Спи…
Бабушка Огарок (прикладывая палец к губам). Тс-тс… А если услышит?
Спичечка. Кто услышит? Здесь в глухомани кроме нас никого нет. Стоят дома пустые, а жители где?
Бабушка Огарок (тихо). Тс-тс… Как бы Он не услышал…
Спичечка. Кто Он?
Бабушка Огарок (тихо). Злодей… У него хороший слух… Он всё слышит.
Спичечка. Какой злодей? Бабушка Огарок, ты мне уже давно обещала открыть какую-то тайну. Я жду.
Бабушка Огарок (тихо, озираясь). Пока не могу.
Спичечка. Но ведь я должен знать, почему ты меня от всех прячешь. Не рассказываешь, кто мои родители и где они. Я так мечтаю их увидеть.
Бабушка Огарок (грустно). Они тоже мечтают тебя увидеть, но пока нельзя.
Спичечка (радостно). Значит, они живы!
Бабушка Огарок (грустно). Живы, но не могут к тебе приблизиться.
Спичечка. Почему? Бабушка Огарок, ты всё время говоришь загадками.
Бабушка Огарок. Внучек, я и так тебе лишнее рассказала. Пока не время тебе узнать всю правду. Правда бывает очень опасна.
Спичечка. Для кого?
Бабушка Огарок. Для её обладателя.
Спичечка. Бабушка, ты всё время говоришь про опасность, но от кого она исходит?
Бабушка Огарок (горестно). От одного злодея, разрушившего нашу семью.
Спичечка. Кто он?
Бабушка Огарок (тихо). Лучше тебе его не знать. Если Он тебя увидит, беды не миновать. Запомни, если вдруг ты с ним встретишься, не сознавайся, что ты спи… кто ты есть. Говори, что ты свечка, но немного странная.
Спичечка. Он поверит?
Бабушка Огарок. Ты говори убедительно. Место, мол, странное. У нас все здесь свечки такие чудные… А теперь, лучше живее собирай свечные плоды. Наконец-то они созрели! Дома их расплавим и получим из них воск. Смастерим из него колпачок. Тогда никто не догадается, что ты не Свечечка. Даже Он.
Спичечка. Бабушка Огарок, долго мы ещё будем скрываться от всех?
Бабушка Огарок (озираясь, тихо). Пока я не узнаю одну тайну. Для этого мне нужно как-то проникнуть во дворец королевы Свеччары…
Спичечка (радостно). Давай вместе туда проникнем и всё узнаем.
Бабушка Огарок (испуганно). Тебе нельзя, ты – спи… Сам знаешь, кто ты. Этот злодей уничтожает все малолетние спи… (шёпотом) чки в этом государстве.
Спичечка. Почему?
Бабушка Огарок (проговаривается). Он хочет уничтожить тебя, но не знает, как ты выглядишь.
Спичечка (удивлённо). Что я ему такого сделал?
Бабушка Огарок. Ты – ничего, но это государственная тайна. Больше сказать не могу… Собери свечные плоды. А я в дом пойду, подготовлю всё к расплавке. (Отдаёт корзинку Спичечке и уходит в дом.)
Спичечка. Тайна, государственная тайна. Интересно, что это за тайна?
Появляется из-за куста Щепочка и кидает в Спичечку свечным плодом, прячется. Спичечка потирает ушибленное место, оглядывается, никого не видит.
Спичечка. Наверное, сам свалился. (Кладёт плод в корзинку.)
Щепочка выглядывает из-за куста и опять кидает в Спичечку свечным плодом, прячется. Спичечка потирает ушибленное место, оглядывается, никого не видит.
Спичечка. Какой кустик хороший. Плоды сами в корзинку просятся. (Подбирает упавший плод и кладёт в корзинку. Собирает плоды.) Как быстро корзинка наполнилась! Надо идти домой. Так не хочется.
Голос Щепочки. Эй, Спичечка. Не уходи.
Спичечка (удивлённо). Кто это?
Щепочка (появляясь из-за кустов). Это я – Щепочка.
Спичечка. Щепочка? Какое у тебя имя интересное для свечки.
Щепочка. Я не свечка, я- деревянная щепка.
Спичечка. Откуда ты знаешь, как меня зовут по-настоящему?
Щепочка. Я в кустах пряталась и слышала.
Спичечка. А зачем ты прячешься?
Щепочка. За мной гонится один злодей. Хотел посадить меня в темницу.
Спичечка. За что?
Щепочка. Хотел получить то, что ему не принадлежит, а я не отдала.
Спичечка. Правильно. Нельзя отбирать у других то, что тебе не принадлежит. (С любопытством.) А что ты ему не отдала?
Щепочка (озираясь, тихо). Ключ от шкатулки, в которой хранится что-то волшебное. Мои родители были хранителями этой шкатулки. Злодей обманом отнял её у них и посадил в темницу. Он не знал, что без ключа шкатулка не откроется, а ключ родители доверили мне.
Спичечка. Ключ какой-то особенный?
Щепочка. Да. Смотри. (Достаёт из-под одежды шнурок с ключом, висящим на шее, показывает.)
Спичечка (разглядывает ключ). Красивый.
Щепочка (прячет ключ на шнурке под одежду). Я прокралась во дворец, хотела найти родителей и освободить их. Злодей меня подкараулил и схватил. Пришлось немного заноз оставить в его теле. Пока он их вытаскивал, я сбежала.
Спичечка (смеётся). И много заноз ему досталось?
Щепочка. Достаточно, чтобы на некоторое время выйти из строя.
Спичечка. Твои родители тоже так умеют?
Щепочка. Нет. Этот талант только мне одной в роду достался. Если бы родители обладали таким даром, разве оказались бы они в темнице?
Спичечка (хвастливо). У меня тоже есть дар.
Щепочка. Какой?
Спичечка (понимает, что проговорился). Это секрет. О нём нужно молчать.
Щепочка. Ты же сам начал о нём говорить.
Спичечка. Что же делать? Если рассказать секрет, то это уже будет не секрет.
Щепочка. Надо подумать… О, придумала. Секрет можно доверить другу.
Спичечка. У меня его никогда не было.
Щепочка. Хочешь, я твоим другом буду.
Спичечка. А что нужно делать?
Щепочка. Ты не знаешь, что?
Спичечка. Нет.
Щепочка. Когда у тебя есть друг – это так здорово! С ним можно поговорить на разные темы, весело поиграть, даже помолчать – он тебя поймёт. Ещё другу можно поверять разные секреты, и он о них никому не расскажет.
Спичечка. Это всё?
Щепочка. Нет. Когда рядом друг, с ним ничего не страшно. А если друг в беду попадёт, ему нужно помочь и спасти его от этой напасти.
Спичечка. Наверное, у меня не получится быть хорошим другом.
Щепочка. Почему?
Спичечка. Это так сложно.
Щепочка. Ничего не сложно. Просто повтори и запомни, что я сказала про дружбу.
Спичечка. С другом надо поговорить – поиграть – помолчать – поверять – помогать.
Щепочка. Всё верно. Ну что, будем дружить?
Спичечка. Будем.
Щепочка (протягивает руку). Привет, друг!
Спичечка. Привет! (Пожимает руку Щепочки и отдёргивает свою). Ой! А ты и вправду занозить руку можешь. (Смеётся.)
Щепочка. Раз мы с тобой подружились, начнём с разговоров.
Спичечка. О чём будем говорить? О… Расскажи, как ты собираешься выпутываться из этой истории?
Щепочка. Сначала надо скрыться от злодея, потом незаметно вернуться во дворец, освободить родителей из темницы и найти шкатулку.
Спичечка. Какие они – твои родители?
Щепочка. Очень добрые и любящие. А твои?
Спичечка. Я своих не помню. С бабушкой живу давно.
Щепочка. Да… Что-то разговор какой-то стал грустный.
Спичечка (вздыхая). Да… Совсем это не весело дружить.
Щепочка. Весело, ещё как весело. Давай поиграем. (Срывает свечной плод и кидает Спичечке). Лови.
Плод попадает в Спичечку, тот удивлённо смотрит на Щепочку.
Спичечка. Ты чего кидаешься?
Щепочка. Я не кидаюсь. Ты что в мячик никогда не играл?
Спичечка. Нет. У меня же не было друга.
Щепочка. Угу. Играть тоже не получается, тогда давай помолчим.
Спичечка. О чём будем молчать?
Щепочка. О чём-нибудь хорошем. Представим, как родителей найдём.
Спичечка. И я своих родителей найду?
Щепочка. Конечно.
Спичечка. Это было бы здорово! Я так мечтаю найти своих родителей.
Спичечка и Щепочка счастливо улыбаются, переглядываются, молчат некоторое время, а потом начинают хохотать, глядя друг на друга.
Спичечка. Кажется, я начинаю понимать, как это хорошо, когда у тебя есть друг.
Щепочка. Угу. Друзья иногда молчат, когда им просто хорошо вместе. А ещё друзьям можно придумать свой язык жестов.
Спичечка. Зачем?
Щепочка. Вот, например, напал на нас какой-нибудь злодей, нам нужно спастись. У меня появилась идея, а вслух произнести не могу, злодей услышит. Я тереблю своё ухо, киваю головой, и ты понимаешь, что так тебе сообщаю – делай, как я. Ты так делаешь, и мы находим выход из положения. Попробуем!
Щепочка теребит ухо, кивает головой и подпрыгивает. Спичечка смотрит на неё и повторяет.
Спичечка. Здорово! Это выходит наш тайный язык.
Щепочка. Угу. Теперь рассказывай свой секрет.
Спичечка. Хорошо. Только об этом даже бабушка Огарок не знает…
Щепочка. Ну…
Спичечка. Знаешь, я могу плоды свечные расплавлять в ладонях.
Щепочка. Как это?
Спичечка. Я же спичка, у меня в ладонях быстро всё нагревается и расплавляется.
Щепочка. Покажи.
Спичечка срывает плод, кладёт в ладошку и смотрит на него. Ничего не происходит.
Щепочка. Ну…
Спичечка (расстроено). Почему-то не плавится.
Щепочка. Ты не расстраивайся. Может, ты что-то не так делаешь?
Спичечка. Всё так. Положил плод в ладошку и он должен расплавиться.
Щепочка. Вспомни, что ты делал в прошлый раз, когда это получилось.
Спичечка (задумывается). В прошлый раз я ещё представил, как он плавится.
Щепочка. Представляй.
Спичечка смотрит на ладонь. Плод в ладони превращается в пастообразную массу.
Щепочка. Молодец. Вот видишь, у тебя тоже есть дар. Но поскольку это секрет, я о нём никому не расскажу, потому что мы – друзья!
Спичечка. Спасибо. Скажи, от кого друг должен спасти своего друга?
Щепочка. От врага.
Спичечка. У тебя он есть?
Щепочка. Да. У тебя и у твоей бабушки он тот же. Я слышала, как она говорила про этого злодея.
Спичечка. Моя бабушка никаких имён не называла.
Щепочка. Я поняла о ком она говорит, о Гасильщике, Его Злодейшестве.
Голос Гасильщика. Кто это меня тут вспоминает?
Щепочка. Ах! Это он! Помоги мне, спрячь куда-нибудь.
Спичечка (в сторону). Другу надо помогать. Друга надо спасать. (Щепочке.) Беги в мой дом (указывает на свой дом). Бабушка тебя спрячет, а я его задержу.
Щепочка (вспоминает, что Гасильщик охотится также и за Спичечкой.) А как же ты?
Спичечка. Беги, я что-нибудь придумаю.
Щепочка убегает в дом.
Спичечка (хлопает в ладоши, бегает и производит много шума). Эге-ге! Как это прекрасно, что я собрал столько свечных плодов!
Появляется Гасильщик.
Гасильщик. А ну стой, мальчик. Ты тут девочку, вредную такую, не видел? Ой-ой-ой! (Вытаскивает занозы из ладони.) От неё ещё занозы бывают!
Спичечка. Нет, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. Откуда ты меня знаешь? Я тебя первый раз в жизни вижу!
Спичечка. Вас все знают, Ваше Злодейшество!
Гасильщик. Это хорошо! Знаменитым, значит, стал… Это ты меня сейчас здесь вспоминал?
Спичечка (выпутывается). Да, Ваше Злодейшество. Я говорил… говорил… как это было бы прекрасно, если бы вы, Ваше Злодейшество, появились здесь.
Гасильщик. Я-то появился, а зачем я тебе нужен?
Спичечка. Просто, Ваше Злодейшество, мне было интересно поглядеть, как вы выглядите.
Гасильщик. Посмотрел?
Спичечка. Ага.
Гасильщик. Теперь скажи, с кем сейчас ты здесь разговаривал?
Спичечка. Э… Сам с собою.
Гасильщик. Зачем?
Спичечка. Я же один. Скучно. Вот и разговариваю сразу за двоих.
Гасильщик (внимательно разглядывая Спичечку). Что-то ты какой-то странный.
Спичечка (нагло). А у нас все здесь такие странные, Ваше Злодейшество. Место такое.
Гасильщик (подозрительно). Ты ведь не свечка?
Спичечка (нагло). Свечка, самая настоящая. Только немного странная.
Гасильщик (недоверчиво). М-да. Куда идёшь?
Спичечка. Домой, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. Рассказывай, с кем живёшь.
Спичечка. С бабушкой.
Гасильщик. А родители твои где?
Спичечка. Не знаю, Ваше Злодейшество. Пропали.
Гасильщик. А дом твой, где?
Спичечка (указывает на свой дом). Вот этот.
Гасильщик (указывая на соседние дома). А в этих домах кто живёт?
Спичечка. Никто, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. Жители куда подевались?
Спичечка. Пропали, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. Все?
Спичечка. Все, Ваше Злодейшество. Только мы с бабушкой остались.
Гасильщик. Так, значит, ты говоришь, что живёшь с одной бабушкой.
Спичечка. Да, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. А если я проверю?
Спичечка. Пожалуйста. (Кричит.) Бабушка, выйди, тебя хочет видеть Его Злодейшество.
Из дома выходит бабушка Огарок, а спустя некоторое время – Щепочка в костюме старушки, подражая походке пожилого человека.
Гасильщик. Ты же сказал, что у тебя одна бабушка.
Спичечка (удивлённо). Да, одна… и ещё одна.
Гасильщик. Мальчик, одна бабушка и ещё одна бабушка, это сколько будет? (Подсказывает.) Д-д-д…
Спичечка. Д-д-дорогая бабушка и ещё одна д-д-дорогая бабушка.
Гасильщик. Что-то ты какой—то бестолковый. Тебя как зовут, мальчик?
Спичечка. Спи…
Бабушка Огарок (толкает Спичечку в бок, тот замолкает). Спи-спи-спинделябр, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. Как?
Бабушка Огарок. Спинделябр.
Гасильщик. Что это за имя для свечки?
Бабушка Огарок (выпутывается). Э… э… это… не все буквы выговаривает. Канделябр он. А мы уж привыкли его Спинделябром звать.
Гасильщик. Спинделябр, значит. Ну, хорошо… Постойте, я когда с ним разговаривал, он всё выговаривал.
Бабушка Огарок (выпутывается). Он, Ваше Злодейшество так-то выговаривает… а вот когда припадки начинаются, тогда не все буквы выговаривает.
Гасильщик. Припадки у него? Сильные?
Бабушка Огарок. В конвульсиях бьётся. Связываем. Спинделябр, покажи.
Спичечка показывает, как он бьётся в конвульсиях.
Гасильщик (отходя от Спичечки). Ты, мальчик, лучше отойди подальше. (Бабушке Огарок.) Ну, а тебя как зовут, старушка?
Бабушка Огарок (испуганно). О-О-О-г-рызок, Ваше Злодейшество.
Спичечка удивлённо смотрит на бабушку Огарок. Та отрицательно мотает головой, приказывая ему молчать.
Гасильщик. Огрызок? Ну да, а ведь похожа ты на огрызок свечки, и с таким горбом большим. (Щепочке.) Ну, а тебя, старушка, как зовут?
Щепочка (от страха). О-о-о-о-а-а-у… О-ой…
Гасильщик. Немая, что ли?
Бабушка Огарок (выкручивается). Да, Ваше Злодейшество. Оракулом кличут.
Гасильщик (удивлённо). Немой Оракул?
Бабушка Огарок. Да, уж какой есть.
Гасильщик. Как же она будущее предсказывает?
Бабушка Огарок. Хорошо, Ваше Злодейшество. Очень точно.
Гасильщик. Как поймём, что она предсказывает?
Бабушка Огарок. Я растолкую, привыкла к её речи.
Гасильщик. А ну, Оракул, скажи, много в нашей стране жителей?
Щепочка (закатывая глаза, воя и отрицательно мотая головой). Е-е-е… (Нет.) — (В круглых скобках дан полный текст для облегчения понимания, что говорит Щепочка.)
Гасильщик. Так, Оракул, я сам понял, что мало… Ну, скажи-ка, стану ли я правителем этой страны?
Щепочка (закатывая глаза и воя). Е-е-е… А-а-а… Ю-ю-ю… (Не знаю.)
Гасильщик. Не понял ничего. Ну, старушка Огрызок, растолкуй, что она сказала.
Бабушка Огарок (выпутывается). Сказала… сказала… О, изрекла…
Гасильщик (непонимающе). Что изрекла?
Бабушка Огарок. Истину, Ваше Злодейшество.
Гасильщик. Какую?
Бабушка Огарок. Самую, что не на есть, истинную… Вы сможете стать правителем этой страны, если только обстоятельства сложатся в вашу пользу. Для этого вам надо очень хорошо постараться…
Гасильщик (в сторону). Это я и сам знаю, что надо постараться. Уж тружусь, тружусь, злодеяния всякие использую, а всё пока никак… (Щепочке.) Ну, Оракул, я точно смогу стать правителем?
Щепочка (воет и кивает головой утвердительно). А-а-а… (Да.)
Гасильщик. Так, это я понял. Ну, скажи-ка, Оракул, а девчонка Щепочка, далеко ли убежала?
Щепочка (воет и кивает головой утвердительно). А-а-а… (Да.)
Гасильщик. Это я тоже понял. Ну, предсказательница, поможешь мне Щепочку эту найти? Я тебя озолочу. (В сторону.) А может и нет. Мой девиз: используй каждого, а потом его кинь. Ха-ха… Пусть думает, что я добрый. (Щепочке.) Ну…
Щепочка (воет и кивает головой утвердительно). А-а-а… (Да.)
Гасильщик. Какая хорошая предсказательница! Нужно будет взять её с собой во дворец. Ну, и тебя старушка-переводчица тоже нужно будет взять с собой, а то без тебя не пойму предсказательницу. А Спинделябра не возьму, слишком бестолковый и припадки у него.
Спичечка. Как же я здесь один останусь?
Гасильщик. Ничего, ничего, поживёшь один пока в доме. Кого бояться? Ха-ха-ха. В округе же никого нет.
Бабушка Огарок. Ваше Злодейшество, я не могу больного внука одного без присмотра оставить.
Гасильщик. Слышь, старушка Огрызок, если не пойдёшь с нами, я тебя за неповиновение в темницу посажу.
Щепочка теребит своё ухо, кивает головой, смотрит на Спичечку и взглядом указывает на свой костюм. Тот теребит ухо и кивает головой.
Спичечка (подмигивает бабушке Огарок). Иди, бабушка, во дворец с Его Злодейшеством. Ни о чём не беспокойся. Я тебя ждать дома буду. А чтобы вам веселее было, я вам сейчас ещё одну старушку позову.
Гасильщик (подозрительно). Спинделябр, ты же сказал, что больше никого здесь нет.
Спичечка. Забыл, Ваше Злодейшество.
Гасильщик (подозрительно). Может, ещё про кого забыл?
Спичечка. Нет, только про эту старушку.
Гасильщик. Давай, покричи её, пусть идёт сюда.
Спичечка. Не могу, Ваше Злодейшество. Она глухая.
Гасильщик. Глухая? А зачем глухая старушка нужна во дворце?
Спичечка. Хозяйственная очень. Привинтить, приколотить, покрасить, подпилить, перерубить, подкопать…
Гасильщик. И подкопы делать может?
Спичечка. Она всё может.
Гасильщик. Какая хозяйственная старушка! (В сторону.) Мне как раз тайный ход нужно прорыть из дворца, чтобы никто не видел, когда я его покидаю и возвращаюсь обратно, после того, как делишки свои проверну. (Спичечке.) А ещё что твоя старушка умеет?
Спичечка. Э… Из рогатки стрелять…
Гасильщик. Из рогатки стрелять? А зачем во дворце нужно из рогатки стрелять?
Спичечка. Э… Она же глухая, не слышит ничего. Если кто нападёт на неё, сразу из рогатки стреляет. Сейчас покажу. (Достаёт рогатку и стреляет в Гасильщика.)
Гасильщик (потирая ушибленное место). А! В целях безопасности, значит. (В сторону.) Так, значит, она днём может дворец со своей рогаткой охранять, а по ночам – копать. (Всем.) Какая хозяйственная старушка! А готовить она умеет?
Бабушка Огарок. Готовить я умею, Ваше Злодейшество. А ещё прибрать, подшить, помыть…
Гасильщик. Раз старушка такая хозяйственная, зови. А то во дворце слуг совсем не осталось.
Спичечка. Сейчас за ней схожу.
Гасильщик. Давай, живее. Сам можешь не возвращаться. Что-то устал я от твоей бестолковости.
Спичечка (обходит вокруг всех присутствующих несколько раз, бормоча под нос). Если бабушке Огарок и Щепочке нужно во дворец, чтобы узнать их тайны, то и мне туда нужно, чтобы узнать, где мои родители.
Гасильщик (удивлённо). Ты чего кругами ходишь? Чего там бормочешь, Спинделябр?
Спичечка. Дорогу запоминаю, Ваше Злодейшество. Где какие камешки лежат, замечаю и проговариваю вслух, чтобы не забыть.
Гасильщик. Ой, ну и свечка ты бестолковая. Чего её запоминать? (Указывает на дорогу.) Вот она одна. Иди, зови старушку. (В сторону.) Это хорошо, что я его во дворец не беру. Место здесь и вправду странное. Свечки какие-то все чудные.
Спичечка уходит в дом, забрав корзинку со свечными плодами.
Гасильщик. Ну, а вы, старушки, сейчас будете учиться строем ходить. Иначе как я вас до дворца королевы Свеччары доведу? Вы ж потеряетесь по дороге. А ну за мной. Раз-два, раз-два, левой-правой, левой-правой…
Гасильщик идёт впереди, а за ним – семенят бабушка Огарок и Щепочка.
Гасильщик (оборачиваясь). Старушки, что вы ноги всё время путаете? Где левая нога?
Бабушка Огарок и Щепочка указывают на правую ногу.
Гасильщик. Ох! Эта правая. Запомнили? А ну-ка, становись за мной. Раз-два, раз-два, левой-правой, левой-правой…
Бабушка Огарок и Щепочка становятся за Гасильщиком и маршируют невпопад. Появляется Спичечка в костюме старушки и присоединяется к марширующим.
Гасильщик. Стой, раз-два. (Спичечке.) Как тебя зовут старушка?
Спичечка. Ась?
Гасильщик. Ась?
Бабушка Огарок. Э… Она же глухая. Ничего не слышит. Её так и кличут Ась…
Гасильщик. Как же она меня поймёт?
Бабушка Огарок. Вы говорите, что надо, я ей на языке жеста это сообщу.
Гасильщик. Скажи старушке Ась, чтобы шла за нами.
Спичечка. Ась?
Бабушка Огарок жестами показывает. Спичечка кивает головой.
Гасильщик. А ну, старушки – горбатая, глухая, немая, стройся за мной. На месте шагом марш.
Гасильщик, а за ним – бабушка Огарок, Спичечка и Щепочка маршируют невпопад. Спичечка достаёт рогатку и стреляет в Гасильщика. Тот останавливается, потирает ушибленное место, озирается.
Бабушка Огарок. Ваше Злодейшество, это плод переспелый с ветки сорвался, упал на вас.
Гасильщик. А… А ну старушки, горбатая, глухая, немая, шагом марш во дворец.
Гасильщик пропускает вперёд бабушку Огарок, Спичечку и Щепочку, идёт за ними. Уходят.
АКТ ВТОРОЙ
ДВОРЕЦ КОРОЛЕВЫ СВЕЧЧАРЫ
В центре – тронный зал. К нему примыкают несколько небольших залов.
Появляется королева Свеччара.
Королева Свеччара (с беспокойством). Ещё неделю назад мой дворец был полон прислуги, просителей, посетителей, подхалимов, пилигримов, привратников, повес, поэтесс, парикмахеров, проказников, позеров, приспешников, поваров, певцов, подлиз… А сегодня хожу-брожу из зала в зал уже два часа – никого. (Звонит в колокольчик.) Эй, есть кто-нибудь во дворце? Эй… (Прислушивается.) Тишина. Куда все пропали? Вышла на балкон дворца, посмотрела на площадь, а она пустынна. На улицах – никого. Куда все жители исчезли?
Появляется Гасильщик, за ним еле плетутся – бабушка Огарок, Спичечка и Щепочка. Гасильщик жестом приказывает «старушкам» остановится, сам подходит к королеве Свеччаре. Бабушка Огарок, Спичечка и Щепочка шепчутся между собой.
Королева Свеччара. Как жить королеве одной во дворце без свиты и слуг? Кому приказания отдавать?
Гасильщик (радостно). Мне, Ваше Величество.
Королева Свеччара. Гасильщик? Наконец-то. Рассказывай. Где был?
Гасильщик. Ваше Величество, по вашим королевским делам все государство обошёл…
Королева Свеччара. И…
Гасильщик. …не нашёл.
Королева Свеччара. Что не нашёл?
Гасильщик. Не что, а кого, Ваше Величество. Щепочку не нашёл. Сбежала.
Королева Свеччара. Как же теперь шкатулку открыть с волшебным порошком?
Гасильщик. Найду, обязательно найду эту вредную девчонку и отберу ключ. Я тут предсказательницу нашёл. Обещала помочь.
Щепочка (от страха). О-о-о-ой.
Королева Свеччара (указывая на «старушек»). А это кто?
Гасильщик. Старушки, Ваше Величество.
Королева Свеччара. Вижу, что не дети. Зачем они здесь?
Гасильщик (указывая на Щепочку). Вот эта старушка – Оракул, про которую я говорил, очень хорошо предсказывает. Правда, немая. (Указывая на бабушку Огарок.) Зато вот эта старушка – Огрызок, переводчица, с немого переведёт и по хозяйству всё может делать. (Указывая на Спичечку.) А вот эта старушка – воительница, она своей рогаткой всех врагов разгонит. Правда, глухая. Ась её кличут. Но у нас старушка-переводчица есть, на языке жестов умеет разговаривать.
Королева Свеччара. Где мои стражники?
Гасильщик (показывает жестом). Погасил.
Королева Свеччара. За что?
Гасильщик. Меня ночью из дворца не выпускали.
Королева Свеччара. А кто меня теперь охранять будет?
Гасильщик. Старушка-воительница, по кличке Ась.
Спичечка. Ась?
Гасильщик (радостно). Вот видите, Ваше Величество, откликается. (Спичечке.) Ну-ка, старушка Ась, иди, вставай на защиту дворца.
Спичечка. Ась?
Гасильщик. Тьфу… Забыл, что ты глухая. Старушка Огрызок, переведи, скажи, чтобы старушка Ась встала у входа во дворец с рогаткой и никого не впускала, и не выпускала.
Бабушка Огарок жестами показывает Спичечке, что нужно достать рогатку и встать у входа во дворец. Спичечка достаёт рогатку, становится у входа во дворец, делает вид, что охраняет, а сам подслушивает разговор Гасильщика и королевы Свеччары.
Королева Свеччара. Гасильщик, где мои придворные музыканты и певцы?
Гасильщик (показывает жестом). Погасил.
Королева Свеччара. За что?
Гасильщик. Мало играли и пели, много денег хотели.
Королева Свеччара. Кто меня теперь развлекать будет?
Гасильщик (радостно). Я, Ваше Величество, а ещё старушка Оракул.
Королева Свеччара. Гасильщик, ты же не петь, не играть на инструментах не умеешь. Разве, что твоя старушка? Но ведь она немая. Как же она запоёт?
Гасильщик. Ваше Величество, она вас предсказаниями развлечёт. Знаете, как она точно предсказывает. Просто удивительно. Вот, задайте свой вопрос. (Щепочке.) Эй, старушка Оракул, подойди поближе.
Щепочка подходит к королеве Свеччаре и Гасильщику.
Королева Свеччара. Скажи, остались ли в нашем королевстве певцы и музыканты?
Щепочка (закатывает глаза, воет, отрицательно мотает головой). Е-е-е… (Нет.)
Королева Свеччара. Я поняла, что нет. (Гасильщику.) Что делать?
Гасильщик. А вы ей задайте другой вопрос, Ваше Величество.
Королева Свеччара. Хорошо. (Щепочке.) Скажи, предсказательница, где взять музыкантов и певцов?
Щепочка (закатывает глаза, воет). О-о-о… У-у-у… А-а-а… Я-я-я… А-а-а… Ю-ю-ю… (Откуда я знаю.)
Королева Свеччара. Что-то я ничего не поняла.
Гасильщик. Я тоже. А… У нас же старушка-переводчица есть. (Бабушке Огарок.) Ну-ка, старушка Огрызок, растолкуй.
Бабушка Огарок (выпутывается). Она говорит, говорит… Э… Можно.
Гасильщик. Что можно?
Бабушка Огарок (выпутывается). Заказать можно… э… в соседнем государстве, где много певцов и музыкантов.
Гасильщик (обрадованно, Королеве Свеччаре). Вот, видите, Ваше Величество, как всё просто. Выпишем из соседнего государства музыкантов и певцов. Кого захотите.
Королева Свеччара. Хорошо, закажи, только побыстрее, а то мне как-то неспокойно во дворце без музыки.
Гасильщик. Слушаюсь, Ваше Величество. (Щепочке.) А ты, старушка Оракул, посмотри в своих видениях, где эта девчонка Щепочка сейчас находится и как нам её поскорее поймать.
Щепочка кивает головой, закатывает глаза, тихонько подвывает, делает вид, что что-то «видит», сама подслушивает разговор королевы Свеччары и Гасильщика.
Королева Свеччара. Гасильщик, почему, когда я выхожу на балкон дворца меня никто не приветствует, не кричит: «Да здравствует королева!». Улицы пустынны. Где мой народ?
Гасильщик (показывает жестом). Погасил.
Королева Свеччара (испуганно). За что?
Гасильщик. Много бастовали, реформы не признавали.
Королева Свеччара. Где мои министры?
Гасильщик (показывает жестом). Погасил.
Королева Свеччара. За что?
Гасильщик. Много воровали, делиться не желали.
Королева Свеччара. Кто-нибудь остался в моём королевстве?
Гасильщик (радостно). Да, Ваше Величество: вы и я.
Королева Свеччара. И всё?
Гасильщик (радостно). Никак нет, Ваше Величество. Ещё три старушки: горбатая, глухая, немая.
Королева Свеччара (указывая на «старушек»). Горбатая, глухая, немая — это все жители?
Гасильщик (радостно). Нет, Ваше Величество. Ещё мальчик, Спи-спи-спинделябр, но он такой же придурковатый, как и его имя. Я его во дворец не взял.
Королева Свеччара. Это весь мой народ? Придурковатый мальчик и три старушки?
Гасильщик. А, вспомнил… Ещё в темнице сидят враги нашего государства.
Королева Свеччара. Кем же я тогда править буду?
Гасильщик (радостно). Мной, Ваше Величество.
Королева Свеччара (раздражённо). Ну, хорошо. Прислуживать ты мне тоже будешь?
Гасильщик. Никак нет, Ваше Величество. Старушка Огрызок.
Королева Свеччара. Где мой повар?
Гасильщик жестом показывает, как погасил повара.
Королева Свеччара. За что?
Гасильщик. Он вас мог отравить.
Королева Свеччара. Но не отравил же.
Гасильщик. Но мог. В таких делах, Ваше Величество, лучше предупредить злодейство.
Королева Свеччара. Кто теперь мне обед приготовит?
Гасильщик. Старушка Огрызок.
Королева Свеччара. А кто во дворце чистоту наведёт?
Гасильщик. Старушка Огрызок.
Королева Свеччара. А кто мою одежду приведёт в порядок?
Гасильщик. Старушка Огрызок.
Королева Свеччара. Как одна горбатая старушка со всем этим справится?
Гасильщик. Оптимизация, Ваше Величество. Эта старушка может всё.
Бабушка Огарок (кланяясь). Ваше Величество, не волнуйтесь, я справлюсь.
Гасильщик (радостно). Вот видите, Ваше Величество, это очень хозяйственная старушка. (Бабушке Огарок.) Значит так, старушка Огрызок, наведи чистоту во дворце.
Бабушка Огарок. Слушаюсь, Ваше Злодейшество.
Бабушка Огарок берёт метёлку, делает вид, что убирает во дворце, стараясь быть поближе к Гасильщику и королеве Свеччаре, подслушивая о чём они говорят.
Гасильщик. Вот видите, Ваше Величество, как я всё хорошо уладил.
Королева Свеччара (нервно). Уладил? Так уладил, что в стране никого не осталось?
Гасильщик. А это, Ваше Величество, только для вашего же блага. Позвольте напомнить, мы с вами так повязаны всем тем, что я сделал для вас…
Королева Свеччара. Молчи… (Видит подошедших к ним поближе «старушек», которые делают вид, что «трудятся» каждая на своём посту.) Ты не боишься, что эти старушки проболтаются кому-нибудь.
Гасильщик (нагло). Чего бояться? Глухая не услышит, немая не расскажет, горбатая не до кого не добежит. Ха-ха-ха. Так что можем говорить открыто.
Королева Свеччара. Гасильщик, я ничего не хочу знать про все твои злодеяния.
Гасильщик. Вам и не надо, Ваше Величество. Успокойтесь. Вы шкатулочку с волшебным порошком, которую у меня отобрали, достали бы.
Королева Свеччара (беспокойно). Зачем? Что-то ты много суетишься из-за этой шкатулки. Говори, я жду! А то я тебя сейчас сама погашу твоим гасильным колпаком.
Гасильщик (нехотя, хитрит). Ваше Величество, эту шкатулку с волшебным порошком, Королеве Завитушке, чей трон вы заняли не совсем законно…
Королева Свеччара. Про это мог бы промолчать…
Гасильщик. Я и молчу, Ваше Величество, но как вы знаете, из песни слов не выкинешь. Надо же рассказать вам историю шкатулки, а то вы у меня её отобрали, а что делать с ней не знаете.
Королева Свеччара. Хочу отбираю, хочу отдаю. Я – королева. Дальше.
Гасильщик. Эту шкатулку королеве Завитушке, подарила фея-крёстная на её свадьбу с мастером Спичкиным, с простым жителем страны Спичек. Фея боялась, что её крестница может случайно вспыхнуть и обгореть, имея такого мужа. (В сторону.) Кого только предпочла мне королева Завитушка? Я – министр тёмных дел, посватался к ней, а она мне отказала. Вышла замуж за простую спичку. Тогда я решил ей отомстить. Если она не сделала меня королём страны Свечей, то и она больше не будет править этой страной.
Королева Свеччара. А волшебный порошок зачем нужен?
Гасильщик. Я и рассказываю подробно дальше. Этот неравный брак подарил супругам наследника – Спичечку. У королевы страны Свечей – сын спичка! Случился международный скандал! Под этот шум я организовал переворот, но не своими руками, а чужими. Королеву свергли с престола, а вас посадили на трон, Ваше Величество! Всех, кто участвовал в заговоре я погасил, чтобы не оставить следов.
Королева Свеччара. Это умно. А шкатулка где была все эти годы?
Гасильщик. Никто не знал. После переворота она пропала. Я её столько лет разыскивал. Шпионов в разные страны посылал. Потом случайно узнал, что родители Щепочки из страны Спичек стали её хранителями. Я им письмо написал от имени пропавшей королевы Завитушки. Ха-ха-ха! Они поверили, прибыли в указанное место. Я их схватил, в темницу посадил, а шкатулку отобрал.
Королева Свеччара. А где теперь королева Завитушка?
Гасильщик. Скорее всего, в могиле.
Бабушка Огарок роняет метёлку. Все присутствующие на неё оборачиваются. Бабушка Огарок поднимает метёлку и продолжает подметать.
Гасильщик. За столько лет она так и не предъявила свои претензии на престол.
Королева Свеччара. Говорят, сына её Спичечку недавно видели в нашей стране. Он может претендовать на трон.
Гасильщик. Нет, Ваше Величество. Уже нет. Я уничтожил все малолетние спички в нашей стране. Думаю, что среди них был и он.
Королева Свеччара. А куда делся мастер Спичкин?
Гасильщик (юлит). Сидит с тех пор в нашей темнице, как враг номер один нашего государства.
Королева Свеччара. Пусть и дальше сидит. Гасильщик, хватит уже хитрить. Говори скорее, зачем нужен волшебный порошок?
Гасильщик (нехотя). Он может оживить любую свечку, Ваше Величество. Правда, у него побочное свойство есть, ожившая свечка ничего не будет помнить из прошлой жизни.
Королева Свеччара. Ах! Вот это хорошо. Значит, ты погасил все свечки в стране, чтобы потом их оживить, и они не вспомнили бы, кто у них прежде был королевой.
Гасильщик. Совершенно верно, Ваше Величество.
Королева Свеччара. Это умно! (В сторону.) Значит, тот кто владеет этой шкатулкой, тот и правит страной. Гасильщик её не получит.
Гасильщик (в сторону). Как же мне получить эту шкатулку назад? Тот, кто владеет этой шкатулкой, тот и правит страной.
Спичечка подходит поближе к Щепочке, стреляет в неё из рогатки.
Щепочка. Ой! (Смотрит на Спичечку.)
Спичечка теребит ухо, кивает головой, вытягивает руки вперёд, закатывает глаза и жестами показывает, что нужно пойти в соседний зал. Щепочка теребит ухо, кивает головой, вытягивает руки вперёд, закатывает глаза и тихо подвывая, идёт в соседний зал, за ней – Спичечка.
Гасильщик (удивлённо, бабушке Огарок). Куда это предсказательница пошла?
Бабушка Огарок. Видения позвали за собой.
Гасильщик. А… Ну, растолкуешь тогда, что она увидела. (Видит уходящего Спичечку.) Зачем старушка Ась за ней пошла?
Бабушка Огарок (выпутывается). Э… Присмотрит за предсказательницей. Иногда ей страшные картины видятся, кричать начинает, надо будет успокоить.
Гасильщик (в сторону). Ой! Ну и чудные свечки из этого местечка. Как только Щепочку с ключом схвачу, сразу погашу этих странных старушек.
Спичечка и Щепочка входят в соседний зал.
Спичечка (тихо). Ты знаешь, где спрятана шкатулка?
Щепочка (тихо). Нет.
Спичечка (тихо). Ищи.
Спичечка и Щепочка ищут шкатулку, осматривая близлежащие залы. Ничего не находят. К ним подходит бабушка Огарок с метёлкой, делающая вид, что подметает.
Спичечка (тихо, Бабушке Огарок). Шкатулку мы не нашли. Нужно осмотреть тронный зал. Если и там не найдём, тогда тебе нужно так растолковать видение Щепочки … (Шепчет бабушке Огарок, та утвердительно кивает головой.)
Щепочка с вытянутыми вперёд руками, тихонько завывая, изображает, что ей что-то видится, входит в тронный зал, за ней – Спичечка и бабушка Огарок. Обходят вокруг королевы Свеччары и Гасильщика, ищут шкатулку. Гасильщик и королева Свеччара с удивлением смотрят на «старушек».
Королева Свеччара. Ну и чудные старушки!
Гасильщик. Совершенно верно, Ваше Величество. Они из такого местечка, где все свечки такие придурковатые.
Королева Свеччара. Понятно. (Наблюдает за «старушками», ищущими шкатулку.)
Гасильщик. Есть небольшая проблема, Ваше Величество.
Королева Свеччара. Какая?
Гасильщик. Другие короли помнят, что вы незаконно заняли трон королевы Завитушки. С точки зрения закона, вы – самозванка!
Королева Свеччара. Как же так? Ты же говорил, что я – королева!
Гасильщик. Вас никто из соседних государств не признал до сих пор.
Королева Свеччара. Но ты же сказал, что все эти тонкости возьмёшь на себя.
Гасильщик. Да, Ваше Величество, уже взял, поэтому вы должны срочно выйти замуж.
Королева Свеччара. За кого?
Гасильщик. За трёх королей свечных государств, сидящих в вашей темнице.
Королева Свеччара. За всех сразу?
Гасильщик. Нет, по одному.
Королева Свеччара. Это как?
Гасильщик. Сначала вы выйдете за короля Парафина и сразу станете вдовой.
Королева Свеччара. Он так болен?
Гасильщик (радостно). Нет, что вы, Ваше Величество, он здоров. (Показывает жестом, как он с ним расправится.) Я ему помогу… После этого вы выйдете за короля Стеарина и тоже станете вдовой. А в третий раз вы выйдете замуж за короля Глицерина и также станете вдовой. А потом вы выйдете замуж за меня.
Королева Свеччара. И тоже стану вдовой?
Гасильщик. Нет, что вы, Ваше Величество. (В сторону.) Вдовцом стану я.
Королева Свеччара. Что ты сказал?
Гасильщик. Так вы сможете законным образом увеличить нашу территорию на три государства и наша страна по праву сможет называться Великой Свечной империей. Вас тогда признают все королевства, как законную королеву. (В сторону.) А я с помощью такой комбинации стану законным королём-вдовцом.
Щепочка, Спичечка и бабушка Огарок замечают, что за ними наблюдают Гасильщик и королева Свеччара, останавливаются и переглядываются.
Гасильщик. Ну, что, старушка Оракул, увидела где Щепочка?
Щепочка утвердительно кивает головой.
Гасильщик. Где она?
Щепочка закатывает глаза, воет и машет руками.
Гасильщик. Эй, старушка Огрызок, переведи, что она говорит. Ничего не понимаю.
Бабушка Огарок. Она говорит, говорит… э… далеко.
Королева Свеччара (Щепочке). Скажи, предсказательница, можно ли шкатулку с волшебным порошком открыть без ключа?
Щепочка (закатывает глаза, воет, отрицательно мотает головой). Е-е-е… (Нет.)
Королева Свеччара. Это поняла. Что делать?
Щепочка (закатывает глаза, воет и руками машет, показывая, что сюда нужно принести шкатулку). У-у-ю-ю-а-а… (Сюда.)
Королева Свеччара. Вот это не поняла. Ну-ка, старушка Огрызок, переведи.
Бабушка Огарок. Она говорит, говорит… что шкатулку надо принести сюда, поставить на видное место и всем спрятаться. Ключ волшебный, его потянет к шкатулке. Когда девчонка с ключом появится здесь, надо выскочить из засады и схватить её.
Гасильщик. Так и сделаем. Ваше Величество, доставайте шкатулку. (В сторону.) Я уже весь дворец обшарил. Где она её прячет?
Королева Свеччара (нехотя). Хорошо. Вот она. (Достаёт из тайника в троне, держит в руках.)
Гасильщик. Дайте её мне, Ваше Величество.
Королева Свеччара. Ничего, ничего, я с ней постою.
Гасильщик. Так девчонка вас увидит и сбежит.
Гасильщик забирает шкатулку у королевы Свеччары, ставит в центре зала. С одной стороны, от шкатулки прячутся Гасильщик и королева Свеччара, с другой – Спичечка, Щепочка и бабушка Огарок. Некоторое время все не шевелятся, потом Гасильщик выбегает из-за укрытия, переставляет шкатулку поближе к себе и прячется.
Гасильщик (теряя терпение). Эй, старушка Огрызок! Может, твоя предсказательница что-нибудь не то увидела?
Бабушка Огарок. Она же Оракул, истину изрекает.
Спичечка (тихо, Щепочке). Гасильщик теряет терпение. Что будем делать?
Щепочка шепчет Спичечке и бабушке Огарок, те утвердительно кивают головой. Щепочка встаёт, вытягивая руки вперёд, завывая, уходит из тронного зала.
Гасильщик. Куда это она?
Бабушка Огарок. Видения опять позвали.
Гасильщик. А… Что-то долго эта Щепочка не идёт.
Бабушка Огарок. Может, чувствует, что народу возле шкатулки много? Может, кому-нибудь пойти… э… государственными делами заняться.
Гасильщик. Точно. Старушка Огрызок, иди-ка на кухню, займись государственным делом, приготовь нам праздничный обед.
Бабушка Огарок. Может, после того, как девчонку поймаем?
Гасильщик. Немедленно. Что-то я проголодался от этой беготни и королева Свеччара от хорошего обеда не откажется.
Бабушка Огарок. Слушаюсь, Ваше Злодейшество. (Уходит.)
Гасильщик. Что-то девчонка всё не идёт.
Гасильщик выходит из-за укрытия и переставляет шкатулку ещё ближе к себе.
Спичечка (не выдерживает, рявкает). Поставь шкатулку на место.
Гасильщик (удивлённо). Кто это сказал?
Спичечка. Ась?
Королева Свеччара. Старушка Ась.
Гасильщик (удивлённо, Королеве Свеччаре). Старушка Ась заговорила?
Королева Свеччара. Так она глухая, а не немая, говорить может.
Спичечка выходит из-за укрытия и нагло переставляет шкатулку ближе к себе.
Гасильщик (грозно). Эй, старушка Ась, поставь на место.
Спичечка. Ась?
Появляется Щепочка без костюма старушки.
Гасильщик (Спичечке). Прячься.
Спичечка прячется. Щепочка идёт медленно к шкатулке, не доходя до неё, уходит обратно.
Гасильщик (удивлённо). Куда это она?
Спичечка (рявкает). Надо поставить шкатулку ближе ко мне.
Спичечка вскакивает и переставляет шкатулку ближе к себе.
Гасильщик (гневно, Спичечке). А ну, поставь обратно, старушка Ась.
Спичечка. Ась?
Появляется Щепочка. Спичечка прячется. Щепочка подходит поближе к шкатулке. Гасильщик выскакивает из засады и хватает Щепочку. Спичечка хватает шкатулку. Из засады выскакивает королева Свеччара, ставит подножку Спичечке, тот падает, она выхватывает шкатулку. Гасильщик получает занозы от Щепочки, ойкает, но пытается с неё сорвать шнурок с ключом.
Гасильщик (кричит). Ваше Величество, за вашим троном находится потайная дверца в темницу. Откройте её.
Королева Свеччара открывает дверцу в темницу. Гасильщик отнимает у Щепочки ключ на шнурке.
Гасильщик. Ваше Величество, киньте в темницу девчонку.
Одной рукой королева Свеччара держит шкатулку, другой – хватает Щепочку за шиворот, чтобы не уколоться и тащит к дверце в темницу. Та сопротивляется. Королева Свеччара швыряет Щепочку в темницу. Спичечка бросается на Гасильщика. Дерутся.
Гасильщик. Ты чего старушка Ась?
Спичечка выхватывает ключ. Гасильщик тянет шнурок, на котором ключ, на себя. Спичечка тянет ключ к себе. Борются за ключ. К ним подкрадывается королева Свеччара и выхватывает шнурок с ключом. Спичечка подпрыгивает, хватает ключ, расплавляет его в ладони, превращая в бесформенную массу. Королева Свеччара и Гасильщик удивлённо смотрят на бесформенную массу на шнурке. Гасильщик тянется к шкатулке. Королева Свеччара кидает в Гасильщика расплавленный ключ и сбегает со шкатулкой.
Гасильщик (смотрит на «ключ»). Ты что наделала, старушка?
Спичечка. Я не старушка.
Спичечка снимает костюм старушки и кидает на голову Гасильщика, тот в нём запутывается. Спичечка подбегает к дверце в темницу, открывает её и помогает Щепочке выбраться из неё. Гасильщик освобождается от старушечьей одежды, видит Спичечку.
Гасильщик. Спинделябр? Это ты! Ну ты меня достал. Надо было сразу тебя погасить.
Гасильщик подбегает к Спичечке, набрасывает на него гасильный колпак.
Гасильщик (удивлённо). Спинделябр, ты почему не гаснешь?
Спичечка. Потому что я не свечка.
Спичечка снимает гасильный колпак и расплавляет его в бесформенную массу.
Гасильщик (с ужасом). А…Ты кто, чародей?
Спичечка. Нет. Я – Спичечка.
Гасильщик. Спичечка? Живой?
Спичечка. Бабушка спасла меня. Теперь всем твоим злодеяниям пришёл конец. Будешь сидеть в темнице. Щепочка, возьми у бабушки на кухне верёвку. Мы этого злодея свяжем.
Щепочка убегает.
Спичечка (Гасильщику). Ну-ка быстро садись на трон, чтобы не сбежал. Мечтал о нём? Вот и сиди! А я тебе покараулю пока.
Гасильщик (садится на трон, жалобно). Спичечка, прости меня. Я теперь буду хорошим. Посмотри, без гасильного колпака я просто душка!
Спичечка. Что ты сделал с моей мамой?
Гасильщик. Да, ничего особенного. Недогасил маленько. Сильной твоя мама оказалась. Превратилась она в огарок, схватила тебя такого малюсенького, вот такусенького (показывает) и сбежала. А потом, значит, бросила тебя на бабку!
Спичечка (не реагируя на колкости Гасильщика). А где мой папа? В темнице?
Гасильщик. Как же, в темнице? Твой папа шустрым оказался. Сидел-сидел в темнице, в одиночной камере, столько лет сидел без проблем. А неделю назад взял и сбежал из-под стражи. Её правда не было на тот момент. Я её погасил случайно, когда зашёл к нему в камеру, чтобы волшебной шкатулкой, которую заполучил, похвастаться. А он не растерялся, воспользовался моментом, толкнул меня и фьють… упорхнул… Теперь твой папа собирает войско в своей стране, чтобы явиться сюда и отвоевать престол. Вот вы с ним встретитесь скоро.
Спичечка. Теперь я знаю, где папа. А где мама?
Гасильщик. Слушай, Спичечка, может ты меня отпустишь уже? Я тебе всё рассказал, больше нечего. А я уйду в другую страну и никогда сюда больше не вернусь.
Появляются бабушка Огарок с верёвкой и Щепочка.
Бабушка Огарок. Гасильщику верить нельзя. Редкостный злодей, говорит всегда так сладко, а потом нападает на беззащитных.
Гасильщик. Слышь старушка Огрызок, что я лично тебе плохого сделал?
Бабушка Огарок. Так ты меня не узнал? (Изменяет голос на благородный и звонкий.) Я – Огарок.
Гасильщик (с ужасом, вскакивая с трона). Королева Завитушка?!
Спичечка. Мама!? Почему же ты так долго скрывала кто ты?
Бабушка Огарок. Потому что ты был мал и мог проговориться. Это было опасно.
Бабушка Огарок, Спичечка и Щепочка связывают Гасильщика.
Щепочка. Теперь Гасильщика нужно посадить в темницу и оставить там навсегда.
Спичечка. Щепочка, а твоих родителей и всех, кто там сидит, мы освободим.
Бабушка Огарок. Конечно. Щепочка, я так признательна твоим родителям за то, что они столько времени скрывали шкатулку от такого злодея, как Гасильщик.
Спичечка. Щепочка, а я признателен тебе за то, что ты научила меня дружить. Это так здорово, когда у тебя есть друг.
Щепочка. Я тоже рада нашей дружбе!
Спичечка. Мама, теперь ты будешь править страной?
Бабушка Огарок. Да, сынок. Вместе с твоим папой, который скоро здесь появится.
Спичечка. Мама, но ведь горб тебе будет мешать.
Бабушка Огарок. Что поделаешь, сынок. После той схватки с Гасильщиком, когда он меня чуть не погасил, здоровье моё расстроилось. Я долго болела и осталась такой.
Спичечка. Мама, давай я попробую кое-что сделать.
Спичечка ладонями расплавляет горб бабушки Огарок, она распрямляется, сбрасывает костюм старушки и превращается в КОРОЛЕВУ ЗАВИТУШКУ.
Королева Завитушка. Спасибо, сынок. Как я мечтала все эти годы так назвать тебя.
Спичечка. Мама, ты такая красивая!
Королева Завитушка. Это благодаря тебе, сынок.
Спичечка. Мама, меня тревожит, что королева Свеччара сбежала со шкатулкой. Что она ещё с ней сделает?
Королева Завитушка. Ничего. Шкатулка и вправду волшебная, но ключ к ней был только один. Если попробовать взломать шкатулку, волшебный порошок сразу превратится в обычный песок. Так что теперь шкатулка просто бесполезная вещь.
Спичечка. Как же мы теперь жителей оживим?
Королева Завитушка. А вот слушай как! Моя фея-крёстная оставила для меня послание в тайнике дворца. Я нашла его. (Достаёт записку, читает.) «Моя милая крестница, хочу тебе сообщить одну тайну: если с волшебной шкатулкой что-нибудь случится, оживить свечки сможет твой сын, Спичечка…»
Спичечка (удивлённо). Я?
Королева Завитушка. Да, сынок, ты. Слушай дальше. (Читает.) «… но только тогда, когда он встретит настоящего друга, в нём проснётся сила, о которой он раньше не догадывался. Ведь настоящая дружба — это самое ценное в жизни!»
Спичечка (задумывается). Точно. Я ведь спичка. А моя подружка – щепка. Если спичку потереть о щепку, то загорится огонь, которым можно оживить все погасшие свечки в стране. Смотрите!
Спичечка достаёт спичку, поджигает её о щепку, которую ему протягивает Щепочка. Начинают загораться огоньки свечей. Их становится всё больше и больше.
Занавес