Меняю Кощея на Иван-царевича

НАГРАДЫ ПЬЕСЫ «МЕНЯЮ КОЩЕЯ НА ИВАН-ЦАРЕВИЧА»:
  • Лауреат 33-го Международного конкурса современной драматургии «Время драмы, 2022, лето» за пьесу «Меняю Кощея на Иван-царевича» («Как Баба-Яга Кощей проучила»). Номинация – «Пьеса для детей».

ЖАНР ПЬЕСЫ: комедия-сказка для детей.

АННОТАЦИЯ: Баба-Яга, чтобы выйти замуж за Кощея, должна помолодеть. Она выкрадывает Ивана-царевича, жениха Василисы Премудрой, и меняет его на молодильные яблоки. Но голодная Сорока по ошибке съедает молодильные яблоки. Теперь колдовство Бабы-Яги не сработает. А коварный Кощей уже хочет жениться на прекрасной Василисе Премудрой. Баба-Яга с помощью колдовства и путаницы мстит Кощею за неверность и устраивает личную жизнь всему лесу.

ПЕРСОНАЖИ: 5 (3- женских, 2-мужских).

ПОСТАНОВКИ: 8 июня 2022 г. читка пьесы в рамках «Лаборатории современной драматургии». г. Астрахань. Театр «Диалектика».

Меняб КМеняю Кощея на Иван-царевича
Меняю Кощея на Иван-царевича
                                          Елена Коллегова 

МЕНЯЮ КОЩЕЯ НА ИВАНА-ЦАРЕВИЧА 

       (Как Баба-Яга Кощея проучила)            

КОМЕДИЯ-СКАЗКА ДЛЯ ДЕТЕЙ

                                                                                                                                                     Москва 2022

                                          Действующие лица:

Баба-Яга

Кощей

Иван-царевич

Василиса Премудрая

Сорока

 

  КАРТИНА ПЕРВАЯ 

ПОЛЯНА В СКАЗОЧНОМ ЛЕСУ 

На поляне кусты и деревья. Появляется Баба-Яга.

БАБА-ЯГА. Тьфу-тьфу-тьфу! (Смотрит по сторонам, принюхивается.) Что-то не чую я запаха Ивана-царевича. Колдую, колдую, а никак не появится. Что-то всё время мешает. Старая, что ли совсем стала?

Нет, какая же я старая? Если завтра замуж за Кощея выхожу. (Задумывается.) Да, если помолодею. Так Кощей приказал. Всем им, женихам престарелым, молоденьких невест подавай. Не напасёшься! Молодость-то, фьють… быстро проходит. А вот опыт и мудрость остаются…

Ладно. Раз уж Кощей согласился жениться на мне достану молодильные яблоки. А они растут лишь в саду у моей племянницы богатырки Синеглазки. Она же их просто так не отдаст, хоть и родня мне. Только в обмен на какого-нибудь богатыря или царевича!

Богатырей у нас отродясь никаких не было. А вот царевич один, по имени Иван, в соседнем царстве-государстве оказался. Вот и будет для моей племянницы женихом.

Попробую другим заклинанием вызвать его сюда. (Читает заклинание.)

О, Ветер могучий! О, Ветер гремучий!

Ты всё видишь и слышишь,

Везде ты летаешь и всё ты знаешь.

Приведи ко мне, Ивана-царевича.

ГОЛОС ВЕТРА: Баба-Яга, я у тебя в долгу,

Так и быть, помогу.

Собью Ивана-царевича с пути.

Быть ему перед тобой во плоти.

 Слышны сильный шум ветра и раскаты грома. Появляются Иван-царевич и Василиса Премудрая. Держатся за руки. Баба-Яга прячется в кустах.

БАБА-ЯГА (выглядывает из-за кустов, тихо). Это ещё что за красную девицу с Иваном-царевичем принесло? Уходи отсюда. Вот вцепилась в него. Не тебе жених предназначен, а племяннице моей. Тьфу, на тебя. Тьфу… Вот, значит, из-за кого заклинание не выходило. Ишь пиявка, присосалась. Уходи.

Баба-Яга прячется.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ (оглядываясь по сторонам). Странно всё это, Иван-царевич! Как же мы здесь очутились?

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Василисушка, не бойся. Это ветер-проказник подхватил нас и доставил сюда.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Когда я рядом с тобой, Иван-царевич, ничего не боюсь. Только сбились мы с пути. Как же мы теперь цветок волшебный, умягчающий сердца найдём?

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Не волнуйся, Василисушка. Обязательно найдём. И тогда мой батюшка-царь, смягчится и разрешит нам пожениться.

БАБА-ЯГА (выглядывая из-за кустов, тихо). Какой хороший царь! Сразу понимает, кого от сына гнать в шею надо! Не твой это жених. Уходи, Василиса.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ (вздрагивает и оглядывается). Ты слышал?

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Что?

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Как будто кто-то произнёс: «Уходи, Василиса».

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Почудилось тебе, невеста моя любимая.

БАБА-ЯГА (выглядывая из-за кустов, тихо). Ничего не почудилось. Пристала как репей к чужому жениху. Уходи, Василиса. (Прячется.)

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ (вздрагивая). Слышишь? Вот опять это кто-то произнёс.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Чудится тебе, невеста моя ненаглядная. Да я смотрю, ты вся дрожишь.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Предчувствия у меня нехорошие, Иван-царевич.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Гони их прочь, Василисушка.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Не ровня я тебе, Иван-царевич. Твой батюшка хочет женить тебя на заморской царевне.

БАБА-ЯГА (выглядывая из-за кустов, тихо). Конечно, не ровня. А заморская царевна обойдётся. На племяннице моей он женится. (Прячется.)

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Василисушка, никто мне кроме тебя не нужен. Я так и сказал царю-батюшке.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Иван-царевич, с тех пор как я тебя повстречала, моё сердце трепещет от счастья.

БАБА-ЯГА (выглядывая из-за кустов, тихо). Тьфу! Не хочешь, значит, Василиса, от чужого жениха отстать по-хорошему. Так я вас хитростью разлучу. (Прячется. Кричит из-за кустов.) Помогите, люди добрые! Спасите!

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Слышишь, Иван-царевич.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Кто на помощь зовёт? Эй, откликнись?

БАБА-ЯГА (кричит из-за кустов). Это я, бабушка старая. Упала, ногу подвернула.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Иван-царевич, надо помочь бедной женщине.

Иван-царевич оглядывается и видит шевелящиеся кусты, за которыми прячется Баба-Яга, подходит. Помогает Бабе-Яге встать.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Кто вы, милая женщина?

БАБА-ЯГА. Клавдией Таракановной меня все кличут.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Да разве есть такое имя у людей Таракан?

БАБА-ЯГА. Тьфу… Ой, прости меня, касатик. Оговорилась. Я Клавдия Захаровна. Можно просто звать тётушка.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. А что вы здесь одна в лесу делаете, тётушка?

БАБА-ЯГА. Так я это… знахарка местная. Травки разные собираю. (Рвёт и показывает.) Вот подорожник. Он кровь останавливает и ранки залечивает. Это крапива. (Рвёт и обжигается.) Очень жгучая и целебная! Отвар этой травы лечит желудок и почки, а ещё красоту волос сохраняет.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Тётушка, а вы про все травки всё знаете?

БАБА-ЯГА. Конечно. Я могу долго рассказывать про каждую травиночку, листочек, цветочек, про любой корешочек. Все они полезные, только знать нужно от чего помогают. Вот смотрите. Это гриб мухомор. Его так назвали, потому что мухи, садящиеся на него, гибнут. (Срывает мухомор и протягивает Василисе. Ласково.) Возьми, красавица, ни одна муха в лесу на тебя не сядет.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ (удивлённо). А что, тут много мух?

БАБА-ЯГА. Тьма.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Спасибо, тётушка.

БАБА-ЯГА. А пить захочешь полижи его. Жажду очень утоляет.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Разве в лесу нет ни одного источника?

БАБА-ЯГА. Нету, милая. Только болота. Так что береги грибочек. (В сторону.) Можешь отравишься поскорее и отстанешь от чужого жениха.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Что вы говорите, тётушка?

БАБА-ЯГА. Ох, говорю, нога разболелась. Ты уж мне, добрый молодец, помоги. До дома проводи. А то одна я не дойду. Сгину, пропаду.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. И я вам помогу. Я с вами пойду.

БАБА-ЯГА (резко). Нет, милая, тебе нельзя…

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ (удивлённо). Почему?

БАБА-ЯГА. Так это… слышала я про твою беду… Цветок волшебный ищешь. Спешить тебе надо… (Показывает рукой в противоположном направлении.) Вон по той тропинке я шла и видела цветок волшебный расцвёл на болоте. Он один такой, неповторимой красоты. Его сразу узнаешь. Беги, торопись, как бы кто не сорвал. А пойдёшь меня провожать, так без цветка останешься.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Что же делать, Иван-царевич?

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Давай поступим, как добрая тётушка советует.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Хорошо, Иван-царевич. Каждый пойдёт по своим делам, а потом мы здесь на полянке встретимся.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. До встречи, Василисушка.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. До скорого, Иван-царевич.

Василиса Премудрая уходит.

БАБА-ЯГА. Ну, касатик. Спину подставляй. Не дойти мне. На тебе поеду.

Баба-Яга запрыгивает на спину Ивана-царевича. Уходят.

 

КАРТИНА ВТОРАЯ

ДВОРЕЦ КОЩЕЯ

В центре стоит трон Кощея. Рядом постамент, на котором лежит волшебный говорящий шар. Кощей стоит возле большого зеркала и примеряет наряды для свадьбы.

КОЩЕЙ. Всё не то. Как я в таком наряде жениться буду? И зачем я только согласился? Баба-Яга так заморочила мне голову, что не понял, как попался в брачную ловушку. Жил столько лет без жены. Ещё бы прожил.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Обещания нужно выполнять, Кощей.

КОЩЕЙ. Да, знаю, знаю, волшебный шар. Как мне избежать этого, подскажи?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Нельзя нарушать данное слово.

КОЩЕЙ. Раз обещал выполню. Хотя не хочется. Ну, покажи мне мою невесту, чем она занимается перед свадьбой.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Смотри.

Кощей смотрит в волшебный шар.

КОЩЕЙ (заинтересованно). Куда это Баба-Яга полетела? Да не одна, с добрым молодцем. Хм… Так это Иван-царевич. Ну и невеста! На ступе с молодым парнем гоняет, вместо того, чтобы к свадьбе готовиться. Хм… Не помолодела совсем. Как мне жениться на бабке старой? А? Я же ей условие поставил. Раз она его не выполнила, значит, я могу нарушить слово.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Подожди до завтра.

КОЩЕЙ. А что ждать? Разве Баба-Яга помолодеет за день?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Всё может случиться.

КОЩЕЙ. Не смеши меня. Я чародей известный. Многое могу. А улучшить свою внешность не получается, как ни стараюсь я с помощью колдовства.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Подожди до завтра.

КОЩЕЙ. Да что ты всё заладил: «Подожди до завтра». Надоело. Покажи мне лучше, что в лесу происходит. Может развлекусь немного.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Смотри.

Кощей сначала нехотя вглядывается в волшебный шар, а потом заинтересовывается.

КОЩЕЙ. Эх и ветер покуражился, сколько деревьев повалил. Надо приказать медведям, чтобы расчистили этот участок. Так… Показывай дальше… Что это птицы над лесом так кружат и галдят? Чем они так не довольны? А ну, показывай дальше… Почему на болоте не спокойно? Что это лягушки так расквакались? Что случилось?.. А это ещё что за незнакомка бродит. Одна. Без родителей, подруг, без мужа или жениха. Заблудилась? Что ей на болоте нужно? За клюквой ещё рано. Ах, какая статная и пригожая. Вот на ком я женюсь.

Появляется Сорока.

СОРОКА. На ком, Кощей?

КОЩЕЙ. Не твоего ума дело. Явилась главная сплетница. Давно тебя не было.

СОРОКА. Я не сплетница. Я – forest news. О новостях рассказываю лесных.

КОЩЕЙ. Не тараторь так быстро. А то голова разболится. Рассказывай, только помедленнее. Что видела? Что слышала?

СОРОКА. Всё видела. Всё слышала.

КОЩЕЙ. Ну?

СОРОКА. Всё хорошо, Кощей. Лесной народ ждёт твоей свадьбы. Ты на ком женишься?

КОЩЕЙ. А ну, кыш, отсюда.

СОРОКА. Хорошо, хорошо, Кощей. Ухожу.

 Сорока сначала пятится назад, а затем быстро подбегает к волшебному шару, смотрит в него.

СОРОКА. Ах! Вот это да!

КОЩЕЙ. Я что сказал? Пошла вон. А то живо в чучело превращу.

СОРОКА. Ухожу, ухожу.

Сорока убегает.

КОЩЕЙ. Ну что! Если Баба-Яга нарушила своё слово, я могу нарушить моё. Пойду знакомиться с новой невестой.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Не спеши, Кощей. Дал слово – держись, а не давши –крепись! Нельзя нарушать гармонию мира, бедой может обернуться.

КОЩЕЙ. Отстань. Я так решил.

Кощей накрывает волшебный шар платком и забирает с собой. Уходит.

 

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

ВОЗЛЕ ИЗБУШКИ БАБЫ-ЯГИ

На поляне стоит избушка Бабы-Яги. В центре стоит берёза, на которой висят три молодильных яблока.

Появляется Сорока.

СОРОКА (идёт, считая вслух). Раз-два-три-четыре-пять. Пять- пять-пять-опять… Всё. Дальше считать не умею.

Сорока останавливается. Смотрит на избушку Бабы-Яги. Тараторит.

Сколько шагов до избушки Бабы-Яги осталось? Больше десяти? Или меньше? Как понять, когда счёт не знаешь? Прикину на глазок.

Сорока делает несколько шагов в сторону избушки Бабы-Яги и останавливается.

Вот тут я стояла, когда Баба-Яга меня в прошлый раз прогоняла. Так, она запретила мне к избушке подходить ближе, чем на десять шагов. А вот чьих? Моих? Или её? Что-то я запуталась. Мои шаги мельче, значит подойти мне можно ближе.

Сорока подходит к избушке Бабы-Яги.

А если шаги Бабы-Яги, то они у неё шире, значит, отойти мне нужно дальше.

Сорока отходит назад.

Ох! Осерчала она на меня в прошлый раз за новости не очень хорошие, метлой огрела и прогнала, сплетницей обозвала.

А я не сплетница! Я – forest news! Везде летаю, слушаю и запоминаю. Всё про всех знаю. В общем, летала я, летала, и такую новость узнала! Как-то её Бабе-Яге нужно сообщить, с ней ведь нужно дружить. Ой-ой-ой! Но новость сообщать нельзя, прибьёт за такое она меня. Что же делать? Так разнервничалась. Так разнервничалась. Аж есть захотелось. Чтобы такого съесть?

Сорока оглядывается по сторонам. Видит берёзу с тремя молодильными яблоками.

О! Яблоки на берёзе растут. Я такого не видывала. Чудеса! Баба-Яга, что ли наколдовала? Попробовать? Не отравлюсь? Берёзовый сок пробовала. Гриб чагу, который на берёзе растёт, пробовала. А вот берёзовые яблоки не пробовала.

Сорока подходит к яблоне и начинает клевать яблоко.

Вкусно! Как самое настоящее яблоко, только ароматнее.

В процессе поедания яблока у Сороки отваливается несколько перьев, и она начинает говорить высоким голосом и прыгать, как птенец.

Появляется Баба-Яга.

БАБА-ЯГА. Слышь перепёлка, лети отсюда. От тебя столько шума.

СОРОКА. Баба Яга, сколько раз говорить тебе, я не перепёлка, я – сорока.

БАБА-ЯГА. Какая разница: перепёлка, сорока? Летаешь и летай себе. Поменьше болтай только. Разговорчивая какая.

СОРОКА. Баба Яга, сорока я, сорока. Со-ро-ка…

БАБА-ЯГА. Чего орёшь? Не глухая я. Сорока так сорока. А мне хоть перепёлка.

СОРОКА. Баба-Яга…

БАБА-ЯГА. Ну, хорошо. Сорока, сорока, чего прилетела? Чего так шумела?

СОРОКА. С новостями я, Баба-Яга.

БАБА-ЯГА. Ну, рассказывай. Где была?

СОРОКА (пугливо).  Везде была.

БАБА-ЯГА. Вижу, что хочешь сказать, а боишься. Ладно, не трону я тебя.

СОРОКА. Правда не тронешь?

БАБА-ЯГА. Давай, говори уж. Добрая я нынче. Завтра замуж выхожу за Кощеюшку. А сегодня можем девичник устроить, посплетничать.

СОРОКА (подбирая слова). Баба-Яга… завтра Кощей… женится…

БАБА-ЯГА. Ну… А я тебе про что говорю.

СОРОКА. На молодой…

БАБА-ЯГА. На мне.

СОРОКА. Баба-Яга, ты же не молодая…

БАБА-ЯГА. Сейчас нет. А вечером буду. Я три молодильных яблочка достала, заклинание прочитала. Они должны сегодня весь день провисеть на берёзе, а вечером я их съем.

СОРОКА. Ой-ой-ой!

БАБА-ЯГА. И тогда я помолодею.

СОРОКА. Ой-ой-ой!

БАБА-ЯГА. Ты чего всё ойкаешь?

СОРОКА. А если два яблока съешь, Баба-Яга, ты помолодеешь?

БАБА-ЯГА (задумывается). Может и помолодею, но не сильно.

СОРОКА. Я тоже молодильное яблоко хочу. Как достать?

БАБА-ЯГА. Тебе зачем? Ты же не старая?

СОРОКА. Подарить тебе на свадьбу хочу.

БАБА-ЯГА. Ну, сорока, не ожидала… Вот, друг, так друг… Спасибо. Да мне моих трёх будет достаточно, а то… (хохочет) в ребёнка превращусь…

 Баба-Яга смотрит на берёзу и замечает, что на ней осталось два яблока.

БАБА-ЯГА (Сороке). Ах, ты вертихвостка. Это ты съела моё молодильное яблоко? И в птенца превратилась. Да я тебя сейчас метлой огрею.

СОРОКА. Случайно, Баба-Яга. Очень уж я голодной была.

БАБА-ЯГА. Как же мне теперь замуж выйти без омоложения?

СОРОКА. А не надо, Баба-Яга.

БАБА-ЯГА. Как не надо?

СОРОКА. А так. Кощей другую невесту нашёл.

БАБА-ЯГА. Как нашёл? Кого?

СОРОКА. Василису Премудрую.

БАБА-ЯГА. Ах, это пиявка приставучая. То одному жениху надоедает, то другому.

СОРОКА. Какому другому, Баба-Яга? У Василисы ещё жених имеется?

БАБА-ЯГА. Да, был женишок, сбежал уже от неё к другой.

СОРОКА. Ой-ой-ой! А она твоего Кощея захомутала.

БАБА-ЯГА. Я ей захомутаю. Так… Что же делать? Что делать? Надо сперва Василису Премудрую в мой дом заманить и спрятать. А потом Кощея убедить, что Василиса Премудрая пропала и лучше меня невесты нет… Вот что. Лети-ка ты, перепёлка, к болоту…

СОРОКА. Баба-Яга, сколько раз говорить, я – Сорока. Со-ро-ка. Можешь запомнить?

БАБА-ЯГА. Ладно, ладно. Сорока, так Сорока, а мне хоть пе…

СОРОКА. Баба-Яга…

БАБА-ЯГА. Всё, поняла. Значит, так, Сорока, лети к болоту и замани сюда Василису Премудрую.

СОРОКА. А как?

БАБА-ЯГА. Всему учить тебя нужно. Придумай что-нибудь. Пусть идёт за тобой к моей избушке. А я вас тут встречу.

 Сорока улетает.

 

         КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ

БОЛОТО

Василиса Премудрая, держа в руке мухомор, стоит перед болотом, не решается войти, потом идёт по топи болотной и постепенно вязнет.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Вот иду, бреду по болоту и никак цветок волшебный найти не могу. Что там тётушка говорила? Он один такой неповторимой красоты. Его сразу узнаешь. Где же ты, цветок волшебный, умягчающий сердца? (Разглядывает растения.) Вот это растение знаю – это багульник болотный, очень ядовитое растение с мелкими желтовато-зелёными цветочками. А вот это мирт обыкновенный – вечнозелёный кустарник с мелкими пушистыми белыми цветочками. А это подбел многолистный. У него такие красивые цветочки, как воздушные розовые бусинки. Как красиво расцвёл. А волшебного цветка всё не видно. Куда же мне идти? Ищу, ищу и никак не найду. А болото вон какое страшное. Не успеешь оглянуться и засосёт…(Останавливается.)

Появляется Сорока и наблюдает за Василисой Премудрой.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Ох, устала. И жажда замучила. Что там тётушка говорила? Нужно полизать мухомор и пить расхочется. (Лижет мухомор.) Ой, какой горький! Сколько же нужно его лизать, чтобы пить расхотелось?

СОРОКА (в сторону). А Василиса Премудрая и вправду красавица. Даже лучше, чем в волшебном шаре. Только странная какая-то. Ходит по болоту, мухомор лижет и бормочет что-то. О! Поняла. Заговор читает!

Ой-ой-ой! Это значит, что ещё одну колдунью принесло в наш лес! Скоро чародеев и волшебников в лесу расплодится больше, чем простых жителей.

Что же нам бедным птичкам и зверюшкам делать? Чародеи уже так наколдовали, что по лесу не летать, не ходить нельзя. Если клюнешь что-нибудь съестное: отравишься или превратишься в кого-нибудь. Волшебники сражаются между собой за власть, травят всё вокруг, а расплачиваемся своим здоровьем мы. Чем теперь в лесу питаться? Скоро вообще натурального ничего не останется. Как жить?

А тут ещё одна волшебница ходит, колдует. И силы у неё неизвестные. Ой-ой-ой! С ней нужно поосторожнее, а то превратит меня в какую-нибудь лягушку. Бррр…

Буду с ней ласково разговаривать. Кто знает, какая у неё колдовская сила? (Василисе Премудрой.) Василиса Премудрая!!

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Сорока?

СОРОКА. Ага. Я. А ты чего мухомор в болоте лижешь? Нравится?

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Так тётушка приказала.

СОРОКА (в сторону). Ой-ой-ой! Только её тётушки – колдуньи нам тут не хватало. Своих волшебников куда бы отправить подальше. (Василисе Премудрой, ласково.) А твоя тётушка в гости к нам не собирается?

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Нет, она ногу повредила. Лечится.

СОРОКА. Ой, какая радость! В смысле… пусть лечится, выздоравливает. Василиса, ты чего там в болоте сидишь? Вылезай скорее. Я тебе все новости расскажу.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Не могу, сорока. Кажется, я завязла.

СОРОКА. А ты побормочи заклинание какое-нибудь.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Какое?

СОРОКА. Чтобы болото расступилось.

Василиса Премудрая удивлённо смотрит на Сороку.

СОРОКА (в сторону). Что-то ведёт она себя странно. Наверное, не хочет, чтобы я услышала. Но я же ей не соперница. Ой-ой-ой! Пусть думает, что я тоже местная волшебница. Кое-какие заклинания я у Бабы-Яги подслушала. Надо бы припомнить. (Василисе Премудрой.) Если ты меня стесняешься, я так и быть, могу отойти подальше.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Сорока, не уходи. Лучше кинь мне вон ту палку, что рядом с тобой.

Сорока подбирает палку.

СОРОКА (хвалится). А я тоже умею.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Что?

СОРОКА. Чудеса показывать.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Как это?

СОРОКА. Смотри! (Вспоминает, как делала Баба-Яга, машет палкой невпопад и завывает.)

Топи, топи болотные,

Погубите, засосите,

Всякого кто в тебя попал,

Путника, странника,

Девицу, молодца,

Погуби, засоси…

Болото начинает засасывать Василису Премудрую.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. А-а-а! Помоги, Сорока! Спаси!

СОРОКА. Ой-ой-ой! Кажется, я заклинание перепутала. Как там?

Топи, топи болотные,

Расступитесь, разойдитесь,

Вытолкните того, кто в тебя попал

Путника, странника,

Девицу, молодца.

А это приношу тебе в дар.

Сорока кидает палку в болото. Болото выталкивает Василису Премудрую и засасывает палку.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Спасибо, Сорока. Так оказывается ты – волшебница.

СОРОКА (красуется). Ну да. Могу немного кое-чего. В общем, что я хотела сказать: твой Иван-царевич попал в беду.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Что с ним?

СОРОКА. Спасать его надо. Иди за мной.

Сорока и Василиса Премудрая уходят.

 

КАРТИНА ПЯТАЯ

ВОЗЛЕ ИЗБУШКИ БАБЫ-ЯГИ

На поляне стоит избушка Бабы-Яги. Рядом стоит берёза, на которой висят два молодильных яблока. Баба-Яга колдует возле избушки.

БАБА-ЯГА. Всяк кто в избушку мою войдёт,

На того волшебный сон найдёт.

                       Потеряет тот силу и волю.

И будет послушен моему слову.

Баба-Яга открывает в избушку дверь, оставляет её открытой, прячется за неё.

Появляется Сорока, за ней – Василиса Премудрая. Сорока видит спрятавшуюся Бабу-Ягу, которая жестами показывает Сороке, что нужно Василисе Премудрой войти в избушку.

СОРОКА. Кажется, пришли. Вижу-вижу: твой Иван-царевич в избушке находится. Войти – вошёл, а выйти не может, заколдован. Иди, Василиса, спасай своего Иван-царевича.

 Василиса Премудрая вбегает в избушку. Баба-Яга закрывает дверь и запирает на засов. Василиса Премудрая стучит изнутри в дверь сначала активно, а затем постепенно теряя энергию.

ГОЛОС ВАСИЛИСЫ ПРЕМУДРОЙ. Выпустите меня! Выпустите меня!

СОРОКА. Баба-Яга, угомони её. Весь лес переполошит своими криками.

БАБА-ЯГА. Сорока, не беспокойся. Сейчас она уснёт. (Василисе Премудрой, ласково). Посиди, Василиса Премудрая, немного в избушке. Только тихо. Скоро к тебе Иван-царевич придёт.

ГОЛОС ВАСИЛИСЫ ПРЕМУДРОЙ. Кто это?

БАБА-ЯГА. Это я, тётушка, Клавдия Таракановна… тьфу… то есть Захаровна. Посиди, милая, тихонько.

ГОЛОС ВАСИЛИСЫ ПРЕМУДРОЙ. Хорошо, тётуш… (Засыпает в избушке. )

СОРОКА (смеётся). Ну, ты и затейница, Баба-Яга. Хорошо придумала.

Появляется Кощей с волшебным шаром.

КОЩЕЙ. Ну, невеста моя разлюбезная. Готова ли ты к свадьбе?

БАБА-ЯГА. Почти, Кощеюшка. Только, женишок мой драгоценный, не хорошо это видеть невесту накануне свадьбы. Примета плохая.

КОЩЕЙ. А я в приметы не верю.

БАБА-ЯГА (ласково). Шёл бы ты, Кощеюшка, к себе. К свадьбе бы готовился. А подарке для невесты бы подумал.

КОЩЕЙ. Всё уже сделано. Лучше скажи-ка мне, Баба-Яга, что за крики у тебя здесь были?

БАБА-ЯГА (выкручивается).  Так это… Сорока хотела на свадьбе песню спеть. Решила порепетировать. Так не умеет. Истошно орёт. Говорю ей, лучше молчи.

СОРОКА. Чего это я не умею, Баба-Яга? Я всё умею. Сейчас запою.

КОЩЕЙ (Сороке). Лучше не надо. (Бабе-Яге, угрожающе). Что же ты, любезная моя невеста, красотой и молодостью перед свадьбой не разжилась? Нарушить наш договор решила?

БАБА-ЯГА. Что ты, Кощеюшка. Как можно! Завтра буду молодой и красивой.

КОЩЕЙ. А почему не сегодня?

БАБА-ЯГА. Так свадьба у нас завтра. Есть у меня ещё время.

КОЩЕЙ. А не обманешь? Может быть, сейчас свой наряд подвенечный покажешь? Затрудненьице у меня вышло. Не знаю, какой мне наряд надеть на свадебную церемонию?

БАБА-ЯГА. Да, любой, Кощеюшка, Тебе всё к лицу.

КОЩЕЙ. Столько лет холостым ходил. Хочу, чтобы свадьба была идеальной. А-ну, невеста моя разлюбезная, пригласи к себе в дом жениха.

БАБА-ЯГА (суетливо). Чего в избушке маленькой тесниться? Чем тебе на свежем воздухе плохо?

КОЩЕЙ. А плохо мне от того, Баба-Яга, что ты лжешь мне.

Кошей направляется к избушке. Баба-Яга перегораживает ему путь.

БАБА-ЯГА. В избушку нельзя. Ступу ремонтировала. Запах уж очень тяжёлый.

КОЩЕЙ. Запахов я не боюсь. Али прячешь кого?

БАБА-ЯГА. Кого, Кощеюшка?

КОЩЕЙ. А вот знаю, кого.

 Кощей снимает салфетку с волшебного шара.

КОЩЕЙ. А ну, волшебный шар, скажи, кого прячет в своей избушке Баба-Яга?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Василису Премудрую.

КОЩЕЙ. Ну, Баба-Яга, что скажешь?

БАБА-ЯГА (выкручиваясь). А… Василиса. Так это… моя работница… помогает перед свадьбой. Только умаялась она и уснула.

КОЩЕЙ. Вот и посмотрю на неё спящую. Может приглянется мне и женюсь на ней.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Подожди, Кощей. Нельзя тебе на другой невесте жениться. Не нарушай своего слова, беда может прийти.

Кощей швыряет волшебный шар под яблоню.

КОЩЕЙ (волшебному шару). Достал своими поучениями.

БАБА-ЯГА. Кощеюшка, что это на тебя нашло? Иди домой, поспи. А завтра я стану молодой невестой и поженимся.

КОЩЕЙ. Устал я ждать. Не верю я тебе, Баба-Яга. Хочу сейчас же на Василисе Премудрой жениться. А–ну позови!

БАБА-ЯГА (с усмешкой). Ладно, Кощей. Будь по-твоему. Только не пожалей потом. Обратно ходу не будет. Не приму я жениха-обманщика. Идём со мной, Сорока. Невесту подготовим.

Баба-Яга и Сорока уходят в избушку Бабы-Яги.

КОЩЕЙ. Что-то легко Баба-Яга согласилась. Опять постарается голову мне заморочить. Но я не дам себя обмануть.

Из избушки Бабы-Яги выходит Сорока, выглядящая, как Василиса Премудрая, точно в таком же костюме, в кокошнике, на лице вуаль, старается идти плавно и красиво, периодически, сбиваясь на прыжки птенца.

СОРОКА (подражая голосу Василисы Премудрой). Звал, Кощей?

КОЩЕЙ (восхищённо). Василиса Премудрая! Ах, какая красавица! Пойдёшь за меня замуж?

СОРОКА (подражая голосу Василисы Премудрой). Что же не пойти за хорошего жениха?

КОЩЕЙ. Это правда. Буду для тебя прекрасным мужем, если ты будешь меня любить и уважать. Подарков никаких для тебя не пожалею.

СОРОКА (тараторит). Ой-ой-ой! Подарки я люблю. Особенно блестящие.

КОЩЕЙ.  Будут тебе подарки блестящие и какие захочешь.

СОРОКА (проговаривается). Спасибо, Кощей. А я… я за это буду все сплетни лесные для тебя добывать и на хвосте приносить.

КОЩЕЙ. На хвосте? Так, ты не Василиса Премудрая?! А-ну, кыш отсюда, Сорока.

СОРОКА (обиженно). Кыш, да кыш. Может, я тоже невестой стать мечтаю!

Кощей подкрадывается к избушке Бабы-Яги, дергает дверь, она закрыта изнутри, подбегает к окошку, заглядывает в него, пытается рассмотреть, что там происходит.

Сорока в это время подходит к яблоне, находит волшебный говорящий шар, хватает его, хочет клюнуть и расколоть, чтобы посмотреть, что внутри.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Но-но-но! Поосторожнее, пожалуйста! Не ломай меня. Я тебе пригожусь.

СОРОКА. Чем это?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Я всё про всех знаю и тебе расскажу.

СОРОКА. Смотри у меня: обманешь, заклюю.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Я всегда говорю правду.

Сорока прячет волшебный шар под крыло. Кощей настойчиво стучит в дверь избушки.

КОЩЕЙ. Эй, Баба-Яга, отдавай мою невесту, Василису Премудрую, а то войной на тебя пойду и избушку твою заберу.

 ГОЛОС БАБЫ–ЯГИ. Обманщик, на, получи!

Из избушки выходит Баба-Яга, выглядящая, как Василиса Премудрая, точно в таком же костюме, кокошнике, на лице вуаль, старается идти плавно и красиво, периодически, сбиваясь на корявую походку.

КОЩЕЙ (восхищённо). Вот это и вправду настоящая Василиса Премудрая! Пойдёшь за меня замуж?

БАБА-ЯГА (подражая голосу Василисы Премудрой). Конечно. Прямо не терпится. Поскорее бы.

КОЩЕЙ. И верной мне будешь?

БАБА-ЯГА (подражая голосу Василисы Премудрой). Конечно.

КОЩЕЙ. Любить и уважать меня будешь?

БАБА-ЯГА (проговаривается, говорит своим голосом). Конечно, старый хрыч! Только одна я в лесу тебя люблю и уважаю, остальные боятся…

КОЩЕЙ. Ах, Баба-Яга! Обмануть меня решила.

БАБА-ЯГА (говорит своим голосом). Да ты меня сам первым обманул.

КОЩЕЙ. Давай, Баба-Яга, не будем ссориться. Нам с тобой ещё жить в одном лесу. Ты уже, наверное, поняла, что я на тебе не женюсь.

БАБА-ЯГА. Да я сама за тебя уже не пойду.

КОЩЕЙ. Вот и хорошо. Плохой мир лучше хорошей войны. Зови Василису Премудрую.

БАБА-ЯГА. Ну, ладно. Хочешь жениться на ней – пожалуйста. Я не возражаю. Главное, чтобы ты сам не перехотел.

КОЩЕЙ. Моё желание не пропадёт.

БАБА-ЯГА. Ну-ну… (Хлопает в ладоши).  Василиса Премудрая, слушай мой голос и делай, что велю – выходи из избушки.

Появляется заколдованная Василиса Премудрая из избушки.

КОЩЕЙ. Вот это настоящая Василиса Премудрая. Не обманула.

Баба-Яга хлопает в ладоши.

БАБА-ЯГА. Василисы, за мной, в хоровод!

Три похожих друг на друга Василисы Премудрых (Сорока, Василиса Премудрая и Баба-Яга) водят хоровод возле берёзы. Кощей смотрит на них и не может определить какая настоящая.

КОЩЕЙ. На ком же мне жениться?

БАБА-ЯГА (хохочет). Отгадаешь настоящую – женишься на Василисе Премудрой. Не сможешь – быть тебе сто лет холостым. Я заклятье на тебя наложила. Не ошибись, Кощеюшка!

КОЩЕЙ. Ну, Баба-Яга, не ожидал от тебя таких козней. Ладно, сейчас определю, где настоящая Василиса Премудрая. Где мой волшебный шар? (Ищет волшебный шар на поляне, не находит. Вспоминает.) Ах, я же его бросил. А он такой обидчивый. Теперь обратно не захочет ко мне вернуться. Ладно. Так определю. (Топает ногой.)

Тпру и тпру! Остановить вас хочу!

Колдовство Бабы-Яги уйди,

Трёх Василис останови!

Три Василисы Премудрых останавливаются.

Кощей подходит к Сороке в костюме Василисы Премудрой.

КОЩЕЙ. Скажи, Василиса, за что тебе Премудрой нарекли?

СОРОКА (подражая голосу Василисы Премудрой). За мудрость необыкновенную.

КОЩЕЙ. А ещё за что?

СОРОКА (подражая голосу Василисы Премудрой). За красоту неописуемую.

КОЩЕЙ. А ещё за что?

СОРОКА (проговаривается, тараторит). Везде бываю. Всё слушаю, запоминаю.

КОЩЕЙ. Ну, ты точно не Василиса. Трещишь, как Сорока.

Кощей подходит к настоящей Василисе Премудрой.

КОЩЕЙ. А ты, Василиса, скажи, за что тебя Премудрой назвали?

 Василиса Премудрая молчит.

КОЩЕЙ. Ты чего молчишь – ничего не говоришь? А, боишься себя выдать. Значит, ты, Баба-Яга!

Василиса Премудрая молчит.

КОЩЕЙ. Обращусь тогда к другой. (Бабе-Яге). Ну, а ты что скажешь, Василиса? За что тебя Премудрой назвали.

БАБА-ЯГА (подражая голосу Василисы Премудрой). Премудрости разные знаю. Чудеса умею показывать.

КОЩЕЙ. Хм… Чудеса я тоже умею показывать. (В сторону.) Вот это, наверное, настоящая. Задам-ка ещё вопрос. (Бабе-Яге). Скажи, Василиса, а почему меня называют Бессмертным?

БАБА-ЯГА (подражая голосу Василисы Премудрой). Да потому что умереть ты не можешь. (Проговаривается.) Если только не знать, что смерть твоя в ларце, что висит на дубе, на острове Буяне, где живёт моя племянница богатырка Синеглазка.

КОЩЕЙ (в сторону). Об этом знала только Баба-Яга. Значит, это она. (Бабе-Яге.) Что, Баба-Яга, не смогла меня перехитрить? Вот, настоящая Василиса Премудрая (Показывает на настоящую Василису Премудрую. Топает ногой.)

Тпру и тпру! Расколдовать трёх Василис хочу!

Колдовство Бабы-Яги уйди,

Сороку, Бабу-Ягу и Василису яви!

Звучит гром. Сверкает молния. Баба-Яга и Сорока из Василис Премудрых превращаются в себя. Настоящая Василиса Премудрая приходит в себя от чар Бабы-Яги.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Как долго я спала. Сон чудной мне снился, что я стала невестой другого.

КОЩЕЙ. Да не сон это был, а явь. Я твой жених наречённый и сейчас же состоится наша свадьба.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Не могу я, Кощей, выйти за тебя. У меня свой жених имеется – Иван-царевич.

КОЩЕЙ. Да что в нём хорошего кроме молодости и красоты? Это быстро проходит. А у меня всё есть: злато, серебро, самоцветы разные. Со мной будешь – бессмертной станешь, как я.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Да зачем мне твоё бессмертие, если рядом не будет Иван-царевича? Его люблю и за него пойду. Не могу я, Кощей, слово своё честное нарушить.

КОЩЕЙ. Я вот смог. Захотел дал, захотел взял.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Если слово своё честное нарушу – Иван-царевич не простит меня.

КОЩЕЙ.  Да, что ты всё заладила: Иван-царевич, Иван-царевич! Хочешь, чтобы я выглядел, как он? Смотри. Я всё могу. (Колдует.)

Подуй ветер лихой,

Ветер жаркий, степной.

Закрути, ухвати, покрути,

Кощея в Иван-царевича преврати.

Кощей превращается в Иван-царевича.

КОЩЕЙ.  Ну, Василиса Премудрая, а теперь пойдёшь ты замуж за своего Ивана-царевича?

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Нет, не Иван –царевич ты. Хоть и обличьем похож. Холодом от тебя веет. Души в тебе нет. Кощей, ты и есть, Кощей, как не меняй личину. Настоящую любовь никаким волшебством не купишь.

Кощей из Иван-царевича превращается в себя.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. А богатства твои мне не нужны. Не пойду я за тебя. Настоящего Иван-царевича дождусь.

КОЩЕЙ. Не пойдёшь по-хорошему? В лягушку болотную тебя превращу.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Да, лучше лягушкой быть и на болоте жить, чем с тобой.

КОЩЕЙ (грозно). Да, я… Да, я, превращу тебя…

БАБА-ЯГА (ласково, Кощею). Подожди, Кощеюшка. Не серчай так. Я тебе помогу. Яблоко, стирающее память, сорву и Василисе Премудрой предложу.

Баба-Яга подходит к берёзе, срывает молодильное яблоко и протягивает Василисе Премудрой.

БАБА-ЯГА (тихо, Василисе Премудрой). Съешь, Василиса Премудрая, яблочко заговорённое, тогда не придётся замуж за Кощея выходить.

Василиса Премудрая решительно хватает яблоко и откусывает. Раздаётся страшный гром. Сверкает молния. Василиса Премудрая превращается в грудного младенца в кокошнике, запелёнутого в одеяльце.

БАБА-ЯГА (язвительно). Совет да любовь, Кощеюшка.

Баба-Яга берёт младенца Василису Премудрую и передаёт Кощею.

КОЩЕЙ. Младенец? Что я с ним делать буду?

БАБА-ЯГА (хохочет). Ты же хотел самую молодую жену? Получи.

КОЩЕЙ. Ах, Баба-Яга, войну мне объявила. Тогда я соберу своё невидимое войско, и оно уничтожит тебя.

БАБА-ЯГА (язвительно). Ой, напугал… прямо из леса сбегу от страха… (Угрожающе.) Слушай меня, пень костлявый, обидел ты меня крепко. Я тебя не прощу. Я тебе отомщу. (Читает заклинание.)

Напади морока на Кощея с любого бока,

С севера, с юга, с востока и с запада,

С ветреной и подветренной стороны,

Сделай так, чтобы Кощей без моего позволения

Не мог отойти от оцепенения.

Кощей впадает в ступор. К Бабе-Яге подбегает Сорока.

СОРОКА. Баба-Яга, я тоже хочу Кощею отомстить. Он меня тоже обидел. Вот, его волшебный шар у меня.

 Сорока показывает волшебный шар Бабе-Яге.

БАБА-ЯГА (задумывается). Как же мы его накажем?

СОРОКА. А давай у волшебного шара спросим.

 Баба-Яга берёт волшебный шар.

БАБА-ЯГА. А –ну, волшебный шар, скажи, как же наказать Кощея за то, что он нарушил своё слово?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Меняй Кощея на Иван-царевича.

БАБА-ЯГА. Молодой больно Иван-царевич. Что я с ним делать буду?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Иван-царевич женится на Василисе Премудрой.

БАБА-ЯГА. А мне –то это зачем? Помогать молодым?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Да, потому что сердце у тебя доброе, Баба-Яга. Только немного очерствевшее.

БАБА-ЯГА. Если я поменяю Кощея на Иван-царевича, то за кого же я замуж пойду?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. За Лешего. Он давно тебе знаки внимания оказывает.

БАБА-ЯГА. А ведь и точно. Он давно мне намекает, что любит меня такой, какая я есть. Без всякого колдовства.

СОРОКА (волшебному шару). Ой-ой-ой! А я одна что ли в лесу без жениха останусь?

БАБА-ЯГА (Сороке). Какой жених твою болтовню выдержит?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Есть один жених на примете. Во всём будет слушаться тебя, Сорока, и повторять за тобой слова.

БАБА-ЯГА. Это кто ж такой будет? Видать не из наших краёв.

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Точно. Жених заморский, экзотичный, отличный. Смотрите.

 Волшебный шар показывает Попугая.

СОРОКА (восхищённо). Вот жених, так жених! Красавец-иностранец!

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Скоро Попугай к тебе прилетит. Меняй женихов, Баба-Яга.

БАБА-ЯГА. А как же моё колдовство? Я ведь вспять его не могу повернуть! Что Иван-царевич с младенцем Василисой Премудрой делать будет?

ГОЛОС ВОЛШЕБНОГО ШАРА. Не волнуйся, Баба-Яга. Настоящая любовь сильнее колдовства. Твои чары сами спадут. Не бойся. Меняй. Будет Кощей сидеть на двенадцати цепях в подземелье у твоей племянницы богатырки Синеглазки. Уж она его научит уму-разуму своим богатырским кулаком, как слово своё честное надо держать.

БАБА-ЯГА. Тогда, ладно. (Читает заклинание.)

Рукси, мукси, филе,

Заклинанье в силе!

Меняю Кощея на Иван-царевича.

Раздаются раскаты грома. Кощей исчезает. Появляется Иван-царевич. С Василисы Премудрой спадает колдовство: из младенца превращается в настоящую. Иван-царевич бросается к Василисе Премудрой.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Василисушка, невеста моя ненаглядная.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Иван-царевич. Как долго мы с тобой в разлуке были.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Теперь уж мы никогда не расстанемся. Так я и скажу, царю-батюшке.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Но ведь мы так и не нашли цветок волшебный, умягчающий сердца.

БАБА-ЯГА. Зачем он вам? Не сезон для него сейчас. А на свадьбу я вам сделаю царский подарок.

 Баба-Яга подходит к берёзе и срывает третье молодильное яблоко.

БАБА-ЯГА. Вот. Возьмите. И царю-батюшке подарите. Съест-помолодеет-подобреет. И сердце своё отогреет. Вашей свадьбе быть.

Иван-царевич берёт молодильное яблоко.

ИВАН-ЦАРЕВИЧ. Спасибо, вам тётушка.

ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ. Спасибо, милая тётушка.

БАБА-ЯГА (смущённо). Да, ладно. Я сегодня добрая. За Лешего замуж выхожу. Ступайте, соколики, по этой тропинке (показывает тропинку) и никуда не сворачивайте. Мигом у дома окажетесь. Тропинка заговорённая.

Иван-царевич и Василиса Премудрая кланяются и уходят по тропинке.

БАБА-ЯГА. А мы с тобой, Сорока, к нашим свадьбам готовиться будем. Праздник у нас с тобой!

Занавес